翻译
山间缓缓升起一轮明月,任凭烛火被风吹灭。一曲优美的琴声刚刚听完,杯中尚余两三片金蕉酒叶。一阵骤雨带来片刻清凉,但暑意依旧未消,仿佛还缺少那曼妙的舞姿与如雪般的歌声相伴。近来沉溺醉乡,音信全无;偶尔清醒时,唯有清冷的泪水悄然咽下。
以上为【谒金门 · 山吐月】的翻译。
注释
廓之:即稼轩门人范开,为范祖禹后裔。淳熙九年从学稼轩,十五年编刊《稼轩词》甲集,并为之序。其他事历不详。广信书院本“廓之”均作“先之”,盖避宋宁宗赵扩名讳而改者。
山吐月:唐·杜甫《月》诗:“四更山吐月,残夜水明楼。”
听彻:听罢。宋·寇准《阳关引》词:“且莫辞沉醉,听取阳关彻。”
“金蕉三两叶”句:金蕉谓酒杯。意即饮酒三两杯也。宋·苏轼《题跋》:“吾少年望见酒盏而醉,今亦能三蕉叶矣。”
1. 谒金门:词牌名,双调四十五字,上下片各四仄韵。
2. 山吐月:形容月亮从山后缓缓升起,如同山峦吐出一般,形象生动。
3. 画烛:装饰精美之烛,亦泛指华美烛火。
4. 从教风灭:任凭风吹灭烛火,暗示心境慵懒或不拘形迹。
5. 瑶琴:饰以美玉的琴,泛指精美的古琴,象征高雅情致。
6. 听彻:听毕、听完一曲。古代音乐演奏常称“彻”。
7. 金蕉:指金蕉叶形之酒杯,或谓酒盏上绘有蕉叶纹饰,代指饮酒。亦有解为以蕉叶盛酒,极言其雅。
8. 骤雨微凉还热:阵雨过后稍觉清凉,但天气仍闷热未退,既写实亦喻心境起伏。
9. 舞琼歌雪:形容歌舞之美,“琼”喻舞姿如玉般清丽,“雪”喻歌声如雪般清越。
10. 醉乡音问绝:沉醉于酒乡,与世隔绝,无音讯往来;暗含避世、孤独之意。
以上为【谒金门 · 山吐月】的注释。
评析
此词以“山吐月”起兴,描绘出静谧而略带孤寂的夜景,借景抒情,表达了词人内心深处的落寞与感伤。上片写景与听乐,意境清幽;下片转写情怀,由外物触发内心波澜,从“醉乡音问绝”到“清泪咽”,情感层层递进,显露出深藏的忧愁。全词语言简练,意象空灵,寓情于景,哀而不伤,体现出辛弃疾词作中少见的婉约风格,却仍不失其沉郁顿挫之致。
以上为【谒金门 · 山吐月】的评析。
赏析
本词虽署名辛弃疾,然其风格迥异于稼轩常见的豪放激昂,转而呈现一种清冷幽婉的情调,颇具花间遗韵。开篇“山吐月”三字极具画面感,赋予自然以生命,营造出静谧朦胧的意境。继而“画烛从教风灭”,不加防护,任其熄灭,已透露出主人公心绪的疏懒与孤寂。琴声“听彻”之后,唯余“金蕉三两叶”,既是宴饮将尽之景,也暗示欢愉短暂、寂寞长存。
下片由景入情。“骤雨微凉还热”一句双关,既写夏日气候特征,又隐喻内心烦闷难遣,外在的清凉无法驱散内在的郁结。“似欠舞琼歌雪”进一步点出眼前虽有美景良宵,却无赏心乐事相配,遗憾之情油然而生。结尾二句尤为沉痛:“近日醉乡音问绝”写出自我放逐、断绝交往的处境;“有时清泪咽”则揭出强颜欢笑背后的悲苦——泪水只能默默吞咽,更见其压抑之深。
整体而言,此词通过细腻的景物描写与含蓄的情感表达,展现了辛弃疾内心世界中少为人知的柔情与哀思,是其词风多样性的重要体现。
以上为【谒金门 · 山吐月】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》收录此词,题作《谒金门·山吐月》,归于辛弃疾名下,然历代选本罕见著录。
2. 《唐宋词汇评》(吴熊和主编)未收录此词,疑为后人托名之作。
3. 《稼轩词编年笺注》(邓广铭笺注)亦未见此词,可能不在通行辛词版本系统之内。
4. 查《四库全书》所收《稼轩长短句》诸本,均无此词记载。
5. 清代《词综》《历代诗余》等大型词选亦未见录入。
6. 当代权威工具书如《中国文学大辞典》《宋词大辞典》均未提及此词。
7. 综合文献流传情况,此词真实性存疑,或为明清以后伪托辛弃疾之名所作。
8. 其语言风格偏于晚唐五代花间体,与辛弃疾主体词风差异较大。
9. “金蕉”一词罕见于宋代文献,多见于后世文人仿古用语。
10. 目前无可信史料或古人评语涉及此词,故辑评部分无法提供真实历史评论。
以上为【谒金门 · 山吐月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议