翻译
匆匆相逢,暂且停船小聚;共饮一杯,泪水混入江天。妹妹孤身一人,怎忍心让你远行千里;兄长年事已高,又怎能承受多年离别之苦。马儿转身离去,不容我再驻足凝望;船橹鸣响,又岂肯为你而停留片刻。但愿你我彼此安康强健,待到满头青丝依旧时,再相见以慰眼前。
以上为【周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟】的翻译。
注释
1 周德万:范成大的兄长,一说为表兄或族兄,生平不详。
2 孥(nú):儿女,泛指家眷。
3 龙舒:古县名,治所在今安徽省舒城县,宋代属淮南西路。
4 法曹:官名,掌管司法刑狱之事,属州府僚佐。
5 水阳:水阳镇,位于今安徽省宣城市宣州区水阳江畔,为当时交通要道。
6 女弟:妹妹。古代称妹为“女弟”,以示长幼之序。
7 草草:匆忙、仓促的样子。
8 和泪饮江天:含着泪水饮酒,仰望江天,极言悲伤之情。
9 那堪:哪能忍受,表示难以承受。
10 绿发:乌黑的头发,象征青春与健康,此处寄托重逢之愿。
以上为【周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟】的注释。
评析
此诗为宋代诗人范成大所作,记述其兄周德万携家眷赴任龙舒法曹途中经水阳,与女弟(妹妹)短暂相会后分别的情景。全诗情感真挚,语言质朴而深沉,通过“草草相逢”“一杯和泪”等细节,刻画出乱世或宦游背景下亲人聚散无常的悲凉。诗中既有对妹妹孤身远行的怜惜,也有对自身年老难别的感伤,末联寄望未来重逢,则在哀思中透出一丝温情与希望,体现了范成大诗歌中常见的人情之美与生命关怀。
以上为【周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟】的评析。
赏析
本诗是一首典型的送别抒情诗,结构严谨,情感层层递进。首联“草草相逢小驻船,一杯和泪饮江天”,以白描手法勾勒出兄妹江上偶遇、匆匆话别的场景,“草草”“小驻”凸显相会之短暂,“和泪饮江天”则将个人悲情融入苍茫江景,意境开阔而凄怆。颔联“妹孤忍使行千里,兄老那堪别数年”,直抒胸臆,对仗工整,从“妹孤”与“兄老”两个角度切入,写出双方处境之艰难,令人动容。颈联转写离别之景,“马转”“橹鸣”皆暗示行程不可逆,动作描写中蕴含无奈与不舍。尾联宕开一笔,由悲转望,以“神如相此俱强健,绿发归来慰眼前”作结,寄寓对未来团聚的期盼,情调由沉痛转为温厚,余韵悠长。全诗语言朴素自然,却饱含血泪亲情,展现了范成大善于在日常情境中提炼深刻情感的艺术功力。
以上为【周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语短情长,于仓卒间见骨肉至性”。
2 清代纪昀评点《范石湖诗集》云:“此诗无雕饰语,而哀感顽艳,得风人之遗。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“范致能(成大)诗多近情理,尤于亲故间语,最能动人。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“全篇以‘泪’字为眼,以‘别’字为骨,情景交融,哀而不伤。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述范成大亲情诗时提及:“其送别家人之作,往往于简淡中见深情,此类诗可见士大夫家庭伦理之实态。”
以上为【周德万携孥赴龙舒法曹道过水阳相见留别女弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议