翻译
五年来未曾远行江湖之间,只见歙县山色青翠环绕屋前。
富春江渡口风光明丽映人眼帘,夕阳西下,一叶孤舟漂于波浪拍天的江面。
以上为【富阳】的翻译。
注释
1. 富阳:今浙江省杭州市富阳区,位于富春江畔,自古以山水秀丽著称。
2. 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 江湖:原指江河湖海,此处引申为漂泊不定的仕宦或游历生活。
4. 歙山:指歙县(今属安徽)一带的山峦,范成大曾任职或途经此地。
5. 屋头边:房屋周围,形容山色近在咫尺。
6. 富春渡口:指富春江上的渡口,为古代交通要道,亦是文人吟咏胜地。
7. 明人眼:使人的视线为之明亮,形容景色清新悦目。
8. 落日孤舟:夕阳下的单舟,常见于古典诗歌中象征孤独、漂泊或超然物外。
9. 浪拍天:形容江浪高涌,仿佛与天相接,极言水势浩大。
10. 本诗见于《范石湖集》,为范成大晚年退居时所作,反映其闲适中略带寂寥的心境。
以上为【富阳】的注释。
评析
范成大此诗以简练笔触勾勒出隐居生活的静谧与对江湖景色的深切感受。首句“不到江湖恰五年”点明久居山中、远离尘嚣的生活状态,暗含时光流逝之感;次句以“歙山青绕屋头边”写眼前景致,展现居所清幽。后两句转写富春江景,由近及远,从静态山色转入动态江流,“落日孤舟浪拍天”意境苍茫,寄寓了诗人对自然的凝望与内心的孤寂情怀。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了南宋山水诗的典型风貌。
以上为【富阳】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两句写静居山中的生活实景,后两句转向江景描写,形成空间与情感的延展。诗人通过“五年”这一时间跨度,暗示内心对江湖世界的思念与疏离感。山色“青绕屋头”,画面亲切而宁静,体现诗人与自然的和谐共处;而“落日孤舟浪拍天”则陡然拉开视野,营造出壮阔而孤寂的意境。色彩上,“青”与“落日”的暖黄、“浪”的银白交织,视觉层次丰富。动词“拍”极具力度,使末句充满张力。整首诗语言平实却不失深意,在平淡中见真情,展现了范成大晚年诗风趋于冲淡、内敛的艺术特色。
以上为【富阳】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大诗清婉可诵,尤长于模山范水,此作即其例也。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀语:“语虽浅近,而景中有情,得五言绝句遗意。”
3. 《范成大研究资料汇编》载明代胡应麟评:“石湖晚岁之作,多萧散有致,此篇山静江奔,对比成趣,可谓以少总多。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘浪拍天’三字气象雄浑,与王维‘波撼岳阳城’异曲同工。”
5. 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接收录此诗,但评范成大山水诗云:“善写日常景物而寓感慨,不事雕琢而自有风致。”可为此诗之旁证。
以上为【富阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议