翻译
她那盈盈含泪的双眼,仿佛仍在凝望往昔。曾几何时,她身处青楼之中,却心向高远如天的自由与幸福;而今,连那秋月春花般的良辰美景,也尽数输给了寻常姊妹家的平凡温情。她在水边村落、山间驿站中漂泊,日暮时分望着天空飘荡的行云,身心俱疲,毫无气力。偷偷地剪裁锦缎,欲写书信寄情,可立尽西风,鸿雁始终不曾飞来,音信杳然。
以上为【减字木兰花 · 长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋】的翻译。
注释
“长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋”:四卷本甲集作“记壁间题”。
青楼:三国魏·曹植《美人篇》:“借问女何居,乃在城南端。青楼临大道,高门结重关。”
秋月春花:南唐·李后主《虞美人》:“春花秋月和是了,往事知多少?”
1. 减字木兰花:词牌名,又名《减兰》《木兰香》,双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵。
2. 长沙道中:指通往长沙的路上。
3. 壁上有妇人题字,若有恨者:墙壁上留有女子题写的文字,字里行间似含怨恨。
4. 盈盈泪眼:形容泪水充盈的眼眸,极言悲伤之情。
5. 青楼:原指华丽的楼房,后多指妓女所居之处,此处或兼指女子曾经的生活环境。
6. 天样远:像天一样遥远,形容理想或幸福难以企及。
7. 秋月春花:象征美好时光与自然美景。
8. 输与:不如,比不上。
9. 水村山驿:水边村庄与山中驿站,泛指旅途中的荒凉之地。
10. 锦字偷裁:暗用“苏蕙织锦为回文诗”典故,指女子悄悄准备写信传情。
11. 立尽西风雁不来:化用“雁足传书”典故,言久立西风中等待音信,却终无所获。
以上为【减字木兰花 · 长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋】的注释。
评析
此词借题壁妇人之悲情,抒写自身身世之感与家国之恨。辛弃疾以女性口吻设境,实则寄托了自己壮志难酬、漂泊无依的苦闷。词中“往日青楼天样远”一句,既可解为女子昔日虽居青楼却心怀高远,亦可隐喻词人早年抗金报国的理想如今遥不可及。“立尽西风雁不来”更深化了期盼落空、孤独无援的意境。全词情感沉郁,语言婉约,体现了辛词豪放之外的柔婉一面,是其“以豪放写婉约”的典型之作。
以上为【减字木兰花 · 长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋】的评析。
赏析
本词以旅途中所见题壁文字为引,虚构一位漂泊女子的形象,借其哀怨抒发深沉的人生感慨。上片从“泪眼”切入,直写悲情,“往日青楼天样远”一句意味深长——表面写女子追忆旧日生活,实则暗示理想与现实的巨大落差。而“秋月春花,输与寻常姊妹家”进一步以对比手法突出其不幸:连自然之美也无法慰藉她对平凡幸福的渴望。下片转入空间与时间的延展,“水村山驿”勾勒出孤寂旅程,“日暮行云”渲染出疲惫与无奈。结尾“锦字偷裁,立尽西风雁不来”尤为动人,细节刻画细腻,将期待、隐忍、绝望层层递进,令人唏嘘。全词虽托名女子口吻,但其中漂泊之苦、音书断绝、抱负成空之意,正与辛弃疾南渡后屡遭排挤、壮志难伸的处境相契,可谓“借他人酒杯,浇自己块垒”。
以上为【减字木兰花 · 长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》卷七引《历代词话》:“稼轩此词,托意题壁妇人,语极凄婉,实寓身世之感,非徒作闺音也。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“辛稼轩《减字木兰花》‘立尽西风雁不来’,语淡而情深,令人低回不尽。”
3. 近人王国维《人间词话删稿》:“南宋词人,白石清峻,稼轩雄杰,然亦有婉约之作,如‘锦字偷裁,立尽西风雁不来’,深情绵邈,不减北宋秦、周。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“此词用意深远,表面写女子离愁,实则隐含作者政治失意之悲,是辛词中别具风致者。”
以上为【减字木兰花 · 长沙道中,壁上有妇人题字,若有恨者,用其意为赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议