翻译
万朵鲜花上点缀着粉红的痕迹,繁花簇拥,如玉之气、珠之光与明月交相辉映,宛如一轮宝月凝聚而成。
帘幕通透明亮,香气弥漫如同云雾缭绕,春神东君到处播撒温暖,全然没有春寒立足之地。
以上为【元夕四首】的翻译。
注释
1. 元夕:农历正月十五夜,又称上元节,有观灯、赏月、游艺等习俗。
2. 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 粉痕红点:指花朵上的粉色与红色斑点,亦可理解为花灯或烟火的色彩点缀。
4. 万花攒:形容众多花朵或灯饰聚集在一起,极言繁盛之状。
5. 玉气珠光:比喻灯光晶莹剔透,如美玉之气、珍珠之光。
6. 宝月团:指明月圆满如宝,亦可能兼指巨大的彩灯形如圆月。
7. 帘箔:帘子,古代多用竹、布或珠玉串成,用于门窗遮隔。
8. 通明:透亮,光线畅通无阻。
9. 香似雾:香气浓郁弥漫,如雾般笼罩四周。
10. 东君:中国古代神话中的春神,掌管春天的到来。
以上为【元夕四首】的注释。
评析
此诗描绘元夕(上元节)夜晚灯火辉煌、花影婆娑、香气氤氲的节日盛景,通过瑰丽的意象展现春意盎然、暖意融融的氛围。诗人以“粉痕红点”写花灯或焰火之美,“玉气珠光”喻灯光月色交辉,突出节日的华贵气象。“帘箔通明香似雾”进一步渲染环境之清雅明媚,末句借“东君无处着春寒”巧妙点出春回大地、寒意尽消的时令特征,亦暗含人心欢悦、天地同庆之意。全诗语言精工,意境空灵,属范成大清新婉约风格的代表作之一。
以上为【元夕四首】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触描绘元夕之夜的绮丽景象,首句“粉痕红点万花攒”即以视觉冲击开篇,将满城花灯比作万朵繁花,色彩斑斓,生机勃勃。“玉气珠光宝月团”承接上句,由近及远,将人间灯火与天上明月融为一体,营造出天人合一、光辉璀璨的意境。第三句转写室内或庭院场景,“帘箔通明香似雾”,从视觉转入嗅觉,写出节日氛围的温馨与朦胧美感。结句“东君无处着春寒”尤为精妙,不仅点明时值初春,更以拟人手法赋予春神以行动意志——春意如此浓烈,连一丝寒气都无处容身。此句既写实又寓情,含蓄传达出诗人对新春佳节的欣喜与赞美。全诗对仗工整,意象密集而不滞涩,体现了范成大善于熔铸自然与人文景观的艺术功力。
以上为【元夕四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“范石湖诗清俊婉转,尤工于节令之作,此《元夕》四首其一,辞采华滋,意境澄明,足见其观察之细、感物之深。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘香似雾’三字极传元夜之神,非亲历者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及范成大时指出:“其写景之作,常以轻盈笔调摄取日常光影,如元夕诸作,皆能于繁华中见静美。”
4. 《历代诗词名篇笺评》载:“末句托意深远,不直言春暖,而曰‘东君无处着春寒’,婉曲有味,得风人之旨。”
以上为【元夕四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议