翻译
无数细小的花朵在残雪中绽放,丛生于幽深曲折的房院之间,将春寒紧紧关闭在外。那层层叠叠、紫中带青的花瓣宛如云霞织就的锦被,如同百层熏笼般浓郁芬芳,到了傍晚也未曾翻动消散。因酒意不适时切莫去拈花嗅蕊,那浓烈的花香比醇酒更易令人沉醉。如此浓郁的香气甚至扰乱了静修的禅心,偏偏出现在兰花凋零、梅花落尽之后的寂寞时节。
以上为【瑞香花】的翻译。
注释
1. 瑞香花:常绿灌木,早春开花,花小而密集,香气浓烈,有紫、白等色,原产中国,宋代已广为栽培。
2. 万粒丛芳:形容瑞香花朵繁密,如万颗珠粒聚集。
3. 破雪残:冲破残雪开放,言其花期早,在冬末春初。
4. 曲房深院:曲折的屋舍与幽深的庭院,指花生长的幽静环境。
5. 闭春寒:将春寒阻隔在外,亦可理解为在春寒中独自开放。
6. 紫紫青青:形容花色由紫转青,或指花苞初绽时的色彩层次。
7. 云锦被:如云霞般绚丽的锦缎被褥,比喻花朵繁茂、色泽华美。
8. 百叠薰笼:古代熏香用的多层熏炉,此处喻花香层层叠叠,经久不散。
9. 酒恶:酒后身体不适,恶心头晕。
10. 大将香供恼幽禅:谓浓郁的花香竟扰人清修,连禅定之人都受其困扰。“大将”或为夸张修辞,强调香气之盛。
以上为【瑞香花】的注释。
评析
范成大的《瑞香花》以细腻笔触描绘瑞香花的形、色、香及其所处环境,突出其在早春时节的独特存在感。诗中通过“破雪残”点明花开之早,于兰枯梅落后独放,既显孤高,又暗含寂寥。诗人用“云锦被”“薰笼”等华美比喻极言花之繁盛与香之浓郁,而“酒恶休拈”“花气醉人”则进一步强化香气的侵袭性,甚至干扰禅修,侧面烘托其香之强烈。全诗语言精工,意境清幽而微带怅惘,体现了宋代咏物诗注重物理与情思交融的特点。
以上为【瑞香花】的评析。
赏析
本诗以瑞香花为题,不仅写其外在形态,更着力刻画其内在气质。首联“万粒丛芳破雪残,曲房深院闭春寒”,从空间与时间两个维度展开:时间上,花于残雪未消时开放,凸显其耐寒早发;空间上,“曲房深院”赋予其幽隐之境,暗示其不与群芳争艳的品格。颔联“紫紫青青云锦被,百叠薰笼晚不翻”,以视觉与嗅觉通感手法,将花色比作云锦,花香喻为不息的熏笼,极言其华美与持久。颈联转写人的感受,“酒恶休拈花蕊嗅,花气醉人醲胜酒”,以酒为比,道出花香之浓烈竟可乱性,极具张力。尾联“大将香供恼幽禅,恰在兰枯梅落后”,点出花期之特殊——众芳凋零后独放,香气虽美却成“恼”因,反衬出一种孤高难亲的意境。全诗结构严谨,由景入情,由物及心,体现了范成大观察细致、语言凝练的艺术功力。
以上为【瑞香花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格高调逸,无一语落俗套。”此诗正可见其对物象的敏锐捕捉与诗意升华。
2. 《历代诗话》引明代杨慎语:“瑞香花香烈异常,南人最重之。范石湖‘花气醉人醲胜酒’一句,真得其神。”
3. 《四库全书总目·石湖集提要》称:“成大诗务求实录,而风致嫣然,能于平淡中见隽永。”此诗虽用华辞,却不失自然之趣。
4. 清代纪昀评此诗:“前四句写形色,后四句写气味,层次井然,而结语‘恼幽禅’三字尤妙,写出香之太过反成扰境。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘恰在兰枯梅落后’一句,既点明时令,又暗寓人生迟暮之感,使咏物诗具有更深的情感寄托。”
以上为【瑞香花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议