翻译
悬崖倾颓正对着胸膛,岩石如咬脚般险峻,一旦失足,生命便如细毛飘入幽深谷底。王孙(贵族子弟)仓皇逃窜也已无法抵达,只有哀鸣的猿猴如同鬼魂在哭泣。随从之人酸楚嘶喊,诉说道路已到尽头;我也只能将性命交付于虚无之中。忽然间悲凉的风刮起,树叶瑟瑟战栗;夕阳下猛虎咆哮,声震枯竹林丛。
以上为【胡孙愁】的翻译。
注释
1. 胡孙:即“猢狲”,猴子,此处或谐音“王孙”,暗指贵族流落困境之人。
2. 倾崖当胸:陡峭山崖仿佛迎面压来,令人窒息。
3. 石啮足:岩石如口齿咬住双脚,形容山路险峻难行。
4. 失势毛氂(máo ér):失去依托后,生命轻如细毛,飘落无依。毛氂,兽类细毛,喻微小脆弱。
5. 幽谷:深邃阴暗的山谷,象征死亡或绝境。
6. 王孙:原指贵族子孙,此处或指隐逸之士,亦可泛指行人。
7. 却走:倒退奔逃。
8. 断不到:完全无法通行。
9. 仆夫:随行仆人。
10. 酸嘶:声音凄厉而疲惫,含悲痛之意。
11. 涂穷:道路走到尽头,喻绝境。
12. 无何中:虚无之地,指听天由命、无可奈何的境地。
13. 悲风:凄冷之风,常用于渲染哀伤气氛。
14. 木叶战:树叶在风中颤抖,象征恐惧不安。
15. 虎嘷:老虎吼叫,增添荒野恐怖感。
16. 枯竹丛:干枯的竹林,环境荒凉萧瑟。
以上为【胡孙愁】的注释。
评析
此诗以险峻山行之景为背景,借自然之险恶抒写人生困顿、命运无常之感。诗人通过“倾崖”“啮足”“断不到”“鬼哭”等意象,营造出极度压抑、恐怖的氛围,表现人在绝境中的无助与绝望。末二句以“悲风”“虎嘷”进一步渲染环境之凄厉,使全诗充满悲怆色彩。此诗虽题为“胡孙愁”,实则借猿猴之愁映射人世之苦,具有强烈的象征意味和哲理深度。
以上为【胡孙愁】的评析。
赏析
范成大此诗风格奇崛险怪,迥异于其田园诗的平和恬淡。全篇以极富张力的语言描绘山行遇险之景,层层推进,由地形之险(倾崖、啮足)到生命之危(毛氂槁谷),再到心理之惧(王孙断路、哀猿鬼哭),最终升华为命运之叹(付命无何)。诗中“哀猿如鬼哭”一句尤为惊心动魄,既写实景,又寓悲情,使人联想到李白《蜀道难》中“猿猱欲度愁攀援”的意境。而“悲风忽来木叶战”则动静结合,视听交织,强化了环境的压迫感。整首诗结构紧凑,意象密集,情感沉郁,堪称宋代山水险行诗中的佳作。
以上为【胡孙愁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诸体皆工,尤善状险绝之境,此诗骨力森然,有太白遗意。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十七引冯舒语:“‘倾崖当胸’四字,劈空而来,令人股栗,真写险之高手。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷十四评:“借猿愁写人忧,境极荒寒,气极沉厚,非寻常登临可比。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然于论范成大时指出:“其纪行之作,时有巉岩崒嵂之致,足追杜韩。”可与此诗参看。
以上为【胡孙愁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议