翻译
听说你要出门远行,仗剑辞别朋友亲人。
幕府之中堪为才子,将军作主任用贤能。
边关一带常多雨雪,出塞途中风沙阵阵。
安边良策应当贡献,男儿报国莫惜生命。
版本二:
遇见你正要远行,我持剑辞别亲友。
你才华出众,将入幕府效力,将军便是你的主人。
边关之地常有雨雪,出塞之后更有风沙扑面。
施展远大谋略正当其时,男子汉切莫顾惜自身。
以上为【送董判官】的翻译。
注释
董(dǒng)判官:名字事迹不详。
行迈:远行。
倚(yǐ)剑:仗剑。
交亲:交结很深的亲友。
幕(mù)府:军队出征施用帐幕,故将军的府署称为幕府。
将军:指董判官的上级将领。
长策:好计策。
莫顾身:不顾惜自身。
1. 董判官:姓名不详,“判官”为唐代节度使、观察使等地方军政长官的僚属,掌理文书事务。
2. 行迈:远行,出行。《诗经·豳风·东山》:“我来自东,零雨其濛。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?”又《小雅·车舝》:“周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我小母。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。四牡痯痯,六辔沃若。岂不怀归?畏此简书。四牡彭彭,八鸾锵锵。仲山甫出祖,城彼东方。四牡奕奕,八鸾襄襄。吉日维戊,既伯既祷。薄言追之,左右绥之。微躬是瘁,胡宁忍予?民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。”此处指董判官即将赴任。
3. 倚剑:佩剑而立,象征壮行或从军之意。
4. 幕府:古代将帅出征时在外设立的办公处所,后泛指节度使等高级官员的府署。
5. 才子:有才学的人,此处赞美董判官文才出众。
6. 将军作主人:指董判官将投靠某位边疆将领,成为其幕宾,受其礼遇。
7. 近关:靠近边关,指西北边境地区。
8. 雨雪:偏义复词,主要指雪,形容边地气候恶劣。
9. 风尘:指边塞战事频繁、路途艰辛。
10. 长策:长远的谋略,良策。莫顾身:不要顾惜自己的生命,意为应奋不顾身建功立业。
以上为【送董判官】的注释。
评析
这是一首送别友人赴边塞任职的赠别诗,表达了诗人对友人董判官的赞赏与勉励之情。全诗语言简练,气势豪迈,情感真挚,既写出离别的不舍,更突出对友人建功立业的殷切期望。高适作为边塞诗派代表人物,此诗亦体现了其一贯关注军旅、崇尚功业的思想倾向。诗中“长策须当用,男儿莫顾身”二句尤为警策,彰显了盛唐士人积极进取、舍身报国的精神风貌。
以上为【送董判官】的评析。
赏析
本诗开篇点题,以“逢君说行迈”引出送别情境,继而“倚剑别交亲”一句刻画出慷慨壮别的形象,既有侠气,又含深情。第二联“幕府为才子,将军作主人”,既是对董判官才能的肯定,也暗含对其仕途前景的祝福,语调庄重而欣慰。第三联转写边塞环境,“多雨雪”“有风尘”不仅描绘自然条件艰苦,也暗示前路充满挑战,为尾联蓄势。末两句“长策须当用,男儿莫顾身”是全诗主旨所在,直抒胸臆,激励友人把握时机、勇担重任,体现出强烈的建功意识和英雄气概。整首诗结构严谨,由送别到写境再到抒怀,层层递进,风格雄健,典型体现了高适边塞诗“悲壮激昂”的艺术特色。
以上为【送董判官】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《送董判官》,列为高适作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评高适送别诗云:“达夫送别之作,多慷慨悲歌,志在报国,不作儿女沾巾之态。”可为此诗风格注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评高适诗:“以气格胜,不求工于词句。”此诗质朴刚健,正合此论。
4. 今人刘学锴《唐诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但论及高适送别诗时指出:“常将个人情感与时代精神结合,鼓励友人立功边塞,体现出盛唐士人的理想追求。”此评适用于本诗。
以上为【送董判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议