翻译
我身为东山布衣之士,通晓古今事理,却自叹至今未遇知音。
明达之人阅览我的一生经历,便觉豁然开朗,心胸开阔如见千里江山。
多年来苦读诗书、研习剑术,辛劳不已,直到近日才萌生拜谒贤明君主的念头。
你以斗酒相留,我们醉而复醒,悲歌数载,泪水如雨洒落。
大丈夫的际遇难以预料,昔日朱买臣、李主父皆曾困顿而后显达,命运如此。
如今我困顿失意,竟无一人可比;看你奔腾奋发,志气昂扬,又将如何作为呢?
以上为【送蔡山人】的翻译。
注释
1 东山布衣:指隐居或未仕的平民。东山为谢安隐居处,此处借指隐逸之士,亦可能泛指山野之人。
2 明古今:通晓古代与当代之事,形容学识渊博。
3 知音:知心朋友,亦指能赏识自己才能的人。
4 识者:有见识、有眼光的人。
5 豁然千里心:形容心胸开阔,视野辽远,如同看到千里之外。
6 看书学剑:读书习武,指文武兼修,为求仕做准备。
7 方思谒明主:才开始想要拜见贤明的君主,寻求仕进机会。
8 斗酒相留:以一斗酒挽留,形容友情深厚,相聚痛饮。
9 买臣主父皆如斯:指朱买臣与主父偃,二人早年贫贱,后得贵显,比喻人生际遇起伏不定。
10 蹭蹬:困顿失意,仕途不顺。
11 崩腾:奔腾,形容气势旺盛、奋发有为的样子。
12 何若为:将要怎样作为,含有期望与疑问之意。
以上为【送蔡山人】的注释。
评析
《送蔡山人》是唐代诗人高适创作的一首送别诗,借送别友人蔡山人抒发自己怀才不遇、仕途蹭蹬的感慨,同时寄寓对友人前程的期许与自身命运的无奈。全诗情感真挚,语言质朴而气势雄浑,体现了高适边塞诗人特有的豪迈与沉郁并存的风格。诗中通过“看书学剑”“悲歌泪雨”等细节展现诗人多年奋斗却未得赏识的辛酸,又以朱买臣、主父偃的典故说明人生际遇难料,表达出对命运无常的深刻体悟。结尾两句对比“我今蹭蹬”与“尔崩腾”,既是对友人的勉励,也暗含一丝自伤与羡慕。整体结构紧凑,情感层层递进,是一首典型的盛唐士人抒怀之作。
以上为【送蔡山人】的评析。
赏析
本诗以送别为名,实则重在抒怀。开篇即以“东山布衣明古今”自述身份与才学,突出“独未逢知音”的孤独与遗憾,奠定全诗悲慨基调。第二联写他人阅己,便“豁然千里心”,侧面烘托诗人胸襟之广、见识之深,反衬现实中无人赏识的悲哀。第三联转入自身经历,“看书学剑长辛苦”道尽多年苦读与追求,“近日方思谒明主”则显出迟来的希望与迫切。第四联“斗酒相留”转写眼前送别场景,醉复醒、悲歌泪下,极写内心积郁之深。第五联引朱买臣(汉代会稽太守,早年砍柴为生)、主父偃(汉武帝时大臣,早年困顿)为例,说明英雄不问出处,遭遇终有转机,既有自我宽慰,也含激励之意。尾联陡转,“我今蹭蹬无所似”自嘲至极,而“看尔崩腾何若为”则将希望寄托于友人,语气中既有羡慕,更有勉励。全诗由己及人,由悲转望,情感跌宕,结构严谨,语言简练而力道十足,典型体现高适诗歌“悲而不哀、壮中有郁”的艺术特色。
以上为【送蔡山人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“高适诗多慷慨任气,志在从军,此作虽送人,实自摅其怀抱。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“通首皆自伤语,‘买臣主父’二句作转柁,末乃推美于人,而自怜之意愈深。”
3 《历代诗发》评:“悲歌数年泪如雨,写尽寒士辛酸,非亲身经历不能道此。”
4 《昭昧詹言》方东树评:“起手突兀,自标品格。中幅叙事感慨,结处跌宕生姿,高调入云。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“高常侍每于结句用力,‘看尔崩腾何若为’,寄托遥深,令人神远。”
以上为【送蔡山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议