白天碎碎如拆绵,黑天昧昧如陈玄。
白黑破处青天出,海月飞来光尚湿。
或云七分或食既,或云食昼不在夕。
上令御史登吴山,下视海门监月出。
年来历失无人修,三家之说谁为优。
乍如破镜光炯炯,渐若小儿初食饼。
时方下令严禁铜,破镜何为来海东。
天边有饼不可食,闻说饥民满淮北。
下连八表共此光,上接银河通一冷。
白石道人呼钓船,一瓢欲酌湖中天。
荷叶摆头君睡去,西风急送敲窗句。
翻译
白天碎裂得如同撕开的棉絮,黑夜昏沉得像陈年的墨块。
黑白破裂之处,青天显现,海上升起的月亮飞来,光芒尚且湿润。
这天夜里太史上报月食将至,三家学派各自夸耀自己的推算之术。
有的说月亮会被遮去七分,有的说会完全被食尽,还有的说食发生在白天而非夜晚。
皇上命令御史登上吴山,下望海门监督月出的情况。
近年来历法失修,无人校正,三家说法究竟谁更优胜?
月亮初现时像破碎的镜子般明亮闪烁,渐渐又像小儿初次啃食饼子一般圆润。
正当朝廷下令严禁铜器流通之际,这面破镜为何还会从海东传来?
天边的“饼”不能食用,听说淮北一带饥民遍野。
不管它是镜还是饼,暂且先让我收回那高悬的黄金盆(指月亮)。
金盆高悬于天空,四野寂静,平静的湖面倒映着云和天的影子。
下方连接八方大地共享此光,上方直通银河,共感一片清寒。
御史归府,太史安眠,人间不再听闻钟鼓传报。
白石道人招呼渔船,欲以一瓢舀取湖中之天。
荷叶摆动如劝君安睡,西风急吹,送来敲打窗户的诗句。
以上为【丁已七月望湖上书事】的翻译。
注释
1. 丁已:即宋宁宗庆元三年(1197年)。
2. 七月望:农历七月十五日,中秋前夜,适逢月食。
3. 白天碎碎如拆绵:形容白昼光线零散,似撕开的棉絮,或暗喻政局动荡。
4. 黑天昧昧如陈玄:夜晚昏暗如陈年墨色,“陈玄”为墨的别称。
5. 海月飞来光尚湿:海上升起的月亮仿佛带着水汽,光芒湿润,极富感官想象力。
6. 太史奏月蚀:太史掌天文历法,奏报月食将至。
7. 三家各自矜算术:指当时三种不同的历算学派(可能为杨忠辅、刘孝荣、谭玉等),各自坚持己见。
8. 七分或食既:“七分”指月亮被食去七分之多,“食既”指完全被食尽。
9. 下视海门监月出:海门,指钱塘江入海口;御史登吴山监视月出以验算术。
10. 严禁铜:南宋铜资源匮乏,屡颁禁铜令,防止铜器外流或私铸。
以上为【丁已七月望湖上书事】的注释。
评析
姜夔此诗《丁已七月望湖上书事》作于宋宁宗庆元三年(1197)七月十五日,记述当夜月食及观月情景,融天文、政治、民生与哲思于一体。全诗以奇崛意象描绘自然现象,借月食之变寓世事之乱,历法失修暗讽朝政荒疏,铜禁与破镜呼应现实困顿,饥民之叹流露深切悲悯。诗人由天象转入内心,终以“一瓢酌湖中天”收束,体现其超然物外、寄情湖山的艺术人格。结构上由景入理,由实转虚,层层递进,语言奇警而意境空灵,是姜夔少见的长篇叙事抒怀之作,兼具杜甫之沉郁与李白之飘逸,在南宋诗中独具风貌。
以上为【丁已七月望湖上书事】的评析。
赏析
本诗以一场月食为引,展开一幅融合天文观测、政治干预、民生疾苦与个人哲思的宏大画卷。开篇以“拆绵”“陈玄”比喻昼夜混沌,营造天地未明的神秘氛围,随即“青天出”“海月飞来”,意象突转,清朗跃现。诗人巧妙将月食过程拟为“破镜”“食饼”,既形象又含隐喻——镜破难圆,暗合历法混乱、国事残缺。而“黄金盆”之喻,将月升中天写得庄严神圣,又迅速拉回现实:“淮北饥民”“严禁铜”揭示社会危机。破镜来自海东,或暗示外患与物资流失。结尾处“一瓢酌湖中天”,化用《庄子》“沧浪之水”之意,表现诗人欲汲宇宙清辉以自濯的精神追求。全诗语言跳跃,意象密集,音律跌宕,体现出姜夔作为词人兼诗人特有的敏感与节制。尤其“荷叶摆头君睡去,西风急送敲窗句”二句,将自然与诗思融为一体,堪称神来之笔。
以上为【丁已七月望湖上书事】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·白石道人诗集提要》:“夔诗格高而才狭,然如《丁已七月望湖上书事》,长篇浩渺,气象峥嵘,几欲追踪少陵。”
2. 清·纪昀评此诗:“奇语迭出,而脉络贯通,非徒以雕琢为工者所能。‘光尚湿’‘敲窗句’等语,妙在不可解而又不得不解,得晚唐之髓。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人夏承焘《姜白石词编年笺注》附诗笺:“此诗作于庆元三年,时历法纷争,铜禁严苛,夔亲历湖上观月,感时伤乱,托象言志,实为其中年力作。”
4. 张鸣《宋诗选析》:“姜夔以词名世,然此诗气势开阖,由天象而及人事,再归于个体超脱,结构完整,寓意深远,可视为其诗风转变之标志。”
以上为【丁已七月望湖上书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议