有人家住清河源,渡河问我游梁园。
手持道经注已毕,心知内篇口不言。
卢门十年见秋草,此心惆怅谁能道。
翻译
有位隐士居住在清河源头,渡过黄河来问我是否前往游历梁园。
他手中所持的《道经》注解已经完成,内心通晓《内篇》玄理却从不轻易言说。
我在卢门已度过十年光阴,眼看秋草年年枯黄,这份内心的惆怅又有谁能诉说?
知心朋友自古以来就难以寻得,我敬慕你的为人,因而与你交好。
分别之时正值九月,桑叶稀疏,你远行千里却没有车马相随。
我敬爱你的品格,更希望你能早日显达;当今皇上正渴求贤才,你应尽早呈上自己的文章奏书。
以上为【赠别晋三处士】的翻译。
注释
1. 晋三处士:姓名不详,“处士”指有才德而隐居不仕之人,“晋三”或为其字或排行。
2. 清河源:清河发源于今河南境内,此处泛指友人隐居之地。
3. 问:探访、问候。
4. 游梁园:梁园为汉代梁孝王所建园林,唐代常借指汴州(今开封)一带,为文人游历之地。
5. 道经:道教经典,此处或特指《道德经》。
6. 注已毕:注解已完成。
7. 内篇:可能指《庄子·内篇》,亦可泛指道家精深义理。
8. 卢门:汴州城门之一,唐代汴州为交通要道,高适曾长期滞留于此。
9. 慕君为人与君好:敬慕你的为人,因而与你交好。
10. 上书:向朝廷进献文章或奏章,以求任用。
以上为【赠别晋三处士】的注释。
评析
此诗为高适赠别友人晋三处士所作,情感真挚,语言质朴而意蕴深远。全诗以叙事起笔,通过描写友人的隐居生活、学术修养与诗人自身的羁旅情怀,表达了对知己的珍视与勉励之情。诗中既有对友人高洁品行的赞颂,也流露出自己仕途蹉跎的惆怅,最终落脚于劝勉友人积极出仕、报效国家,体现了盛唐士人积极进取的精神风貌。诗歌结构严谨,由景入情,由情及志,层层推进,具有较强的感染力。
以上为【赠别晋三处士】的评析。
赏析
本诗开篇以“有人家住清河源”引入,描绘了一位隐逸高士的形象,其渡河相访,表现出对诗人的尊重与情谊。继而写其“手持道经注已毕”,突出其学识渊博、潜心修道,而“心知内篇口不言”一句更显其沉静内敛、不事张扬的品格,与世俗追名逐利者形成鲜明对比。
“卢门十年见秋草”一句,时空交错,十年漂泊之感尽在其中。“秋草”既是实景,又象征岁月流逝与人生寂寥,惆怅之情油然而生。在此背景下,“知己从来不易知”便显得尤为沉重,凸显了诗人对友情的珍视。
结尾劝勉友人“爱君且欲君先达”,并非出于私利,而是基于对其才德的认可,希望其能施展抱负,呼应了“今上求贤早上书”的时代背景,展现了盛唐士人积极入世的理想。全诗语言简练,情感层层递进,由隐逸之风到羁旅之思,再到知音之叹与仕途之望,结构完整,意境深远。
以上为【赠别晋三处士】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《赠别晋三处士》,未载具体评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无评。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《高适集校注》(孙钦善校注)认为此诗“语言质朴,感情真挚,表现了诗人对隐逸之士的敬重与对仕途的关切”。
5. 《唐人选唐诗新编》未收录此诗。
6. 《汉语大词典》“处士”条引此诗为例证之一,说明其用词典型。
7. 学术论文中多将此诗作为高适交游与思想研究的材料引用,但未见系统性文学批评。
8. 《中国文学史》(袁行霈主编)未单独评述此诗。
9. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇。
10. 目前可见文献中,尚无古代诗话、笔记对此诗的具体评论记录。
以上为【赠别晋三处士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议