翻译
长安的少年们并不缺少钱财,他们能骑着骏马,挥动鸣响的金鞭。
在大道边与权贵的五侯相遇,又有美人弹琴吹管,争相挽留、流连忘返。
他们挥金如土,即便黄金堆积如斗也毫不吝惜;一句承诺重如山岳,绝不轻易背弃。
可谁又能知道那些贫寒憔悴的读书人,夜晚只能寄宿在荒废的高台,独自黯然神伤、自怜身世?
以上为【杂曲歌辞行路难二首】的翻译。
注释
长安:长安城。西汉隋唐等朝的都城,在今陕西西安一带。
不少钱:不缺少铜钱。
骏马:即良马;跑得快的好马,疾驰的马。
鸣:鸣响。
金鞭:黄金制作的马鞭。
五侯:公侯伯子男五等爵位的诸公。泛指权贵豪门之人。
相逢:互相迎逢。迎逢在。
大道边:官道旁边。大道,又称官道,古时指朝廷出资修建的道路。
美人:容貌美丽的人。多指女子,亦指相貌俊逸,才德出众的男子。
弦管:弦乐器和管乐器。泛指乐器。泛指歌吹弹唱。
争:争相。竞争于。留连:指沉醉逸乐之事。指留恋不愿离开等。犹滞留,滞积。
黄金:贵金属。最稀有、最珍贵和最被人看重的金属之一。用于储备和投资的特殊通货。
如斗:如同米斗一样大。斗,盛粮食的器具,酒器。
惜:吝惜。片言:只言片语。简短的文字或语言。
如山:如同山峰一样沉重。
莫:不要。弃捐:抛弃捐舍。废置遗弃。
安知:哪里知晓。
憔悴:指黄瘦;瘦损;瘦弱无力脸色难看貌。憔,心焦面枯。悴,忧愁到极点。衰弱,疲萎。
读书者:阅读书籍之人。学习功课之人。
暮宿:暮晚住宿在。
虚台:虚假或虚构的楼台。
私:私下地。暗地里。
自怜:自我怜惜。
1 长安少年:指京城中出身富贵、生活奢侈的年轻子弟。
2 骏马鸣金鞭:形容少年骑着良马,手持装饰华美的金鞭,显示其富贵气派。
3 五侯:汉代曾同时封五个外戚为侯,后泛指权贵之家。此处借指唐代有权势的达官显贵。
4 相逢大道边:在宽阔的道路上相遇,暗示社交场合的公开与显赫。
5 美人弦管:美丽的歌女演奏乐器,弦指弦乐,管指管乐,极言宴乐之盛。
6 争留连:争相挽留,不愿其离去,形容享乐生活的诱惑力。
7 黄金如斗不敢惜:形容挥霍无度,即使黄金多如斗量也不知珍惜。
8 片言如山莫弃捐:一句诺言重如山,不可背弃。体现豪侠之风与信义观念。
9 安知:哪里知道,反问语气,突出被忽视的群体。
10 暮宿虚台私自怜:傍晚寄宿于废弃的高台,独自感伤。虚台,指荒废的楼台,象征孤独与失意。
以上为【杂曲歌辞行路难二首】的注释。
评析
这首《行路难二首》之一,是唐代诗人高适借乐府旧题“行路难”抒发人生感慨的作品。全诗通过对比长安豪少的奢华放纵与寒士的孤寂困顿,揭示了社会阶层的巨大差异与仕途艰难的现实。诗人以冷峻笔触描绘贵族子弟的豪奢生活,反衬出自己这类读书人怀才不遇、漂泊无依的悲凉处境。语言质朴而有力,情感真挚,体现了盛唐士人对功名的渴望与现实挫折之间的矛盾,具有强烈的现实批判色彩。
以上为【杂曲歌辞行路难二首】的评析。
赏析
本诗采用鲜明的对比手法,前四句极力铺陈长安少年的豪奢生活:他们有钱有势,骑骏马、鸣金鞭,与权贵交游,沉醉于美人音乐之中,生活极尽繁华。中间两句写其慷慨重诺,看似褒扬其豪侠之气,实则暗含对其浮华生活的复杂态度。末两句笔锋陡转,推出“憔悴读书者”的形象,形成强烈反差。这些寒士虽饱读诗书,却无人赏识,只能夜宿荒台,自伤身世。这种由外在喧嚣转入内心孤寂的结构,增强了诗歌的感染力。高适以自身经历为背景,表达了对仕途困顿的深切体验,也折射出盛唐时期许多知识分子共同的命运困境。全诗语言简练,意境苍凉,情感深沉,充分展现了高适边塞诗之外的另一面——对社会现实的敏锐观察与人文关怀。
以上为【杂曲歌辞行路难二首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,列为高适《杂曲歌辞·行路难二首》之一。
2 《唐诗品汇》引明代高棅评:“气象雄浑,感慨深至,高常侍之长也。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“前写豪游,后写穷士,对照成章,见得世情冷暖。”
4 《网师园唐诗笺》评:“豪荡语衬出寂寞境,愈觉难堪。”
5 《历代诗发》评:“少年五侯,弦管金鞭,写尽繁华;憔悴读书,虚台自怜,凄绝欲泪。”
6 《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗通过两种人生境遇的强烈对比,揭示了当时社会的不公与知识分子的失落感。”
7 《高适集校注》(孙钦善校注)认为:“此诗作年难确考,然从内容观之,当为早期求仕不成时所作,反映其初入长安的困顿心情。”
8 《乐府诗集》卷七十一将此诗归入“杂曲歌辞”,说明其继承乐府传统,借古题写时事。
9 《唐音癸签》评:“高适《行路难》二首,皆以豪宕之笔写抑郁之情,得乐府神理。”
10 《汉语大词典·行路难》条引此诗为例,说明该乐府题多用于抒发仕途坎坷之叹。
以上为【杂曲歌辞行路难二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议