翻译
跋涉登高催动征骑前行,停滞不前令佩刀蒙羞。
远行至此境地,微薄的官俸果真徒劳无益。
险峻的山坡上流水直泻而下,群峰耸立与云霞齐高。
自己已然足以在此终老成白首,为何还执着于那一件青袍官服?
以上为【使青夷军入居庸三首】的翻译。
注释
1 登顿:上下颠簸,形容山路崎岖难行。
2 驱征骑:驱马前行,指行军赶路。
3 栖迟:游息、停留,此处指行动迟缓,有怀才不遇之意。
4 愧宝刀:因无所作为而辜负随身佩刀,暗喻未能建功立业。
5 微禄:微薄的俸禄,指低级官职的收入。
6 果徒劳:果然徒劳无益。
7 绝坂:极陡的山坡。
8 水连下:水流连续不断奔泻而下。
9 群峰云共高:山峰高耸入云,仿佛与云同高。
10 青袍:唐代八九品官员所穿的青色官服,代指低级官职。
以上为【使青夷军入居庸三首】的注释。
评析
此诗为高适早期边塞行役之作,写于他随军入居庸关途中。诗人通过旅途艰险的描写,抒发了对仕途奔波的厌倦与人生价值的反思。诗中既有对自然险阻的真实刻画,又融入了深沉的身世之感,表现出从积极进取到内心矛盾、进而萌生退意的思想转变。语言质朴刚健,意境雄浑,体现了盛唐边塞诗特有的苍劲风格,同时也透露出诗人对功名的怀疑与对自我归宿的追问。
以上为【使青夷军入居庸三首】的评析。
赏析
这首诗以行军途中的实景起笔,“登顿驱征骑”写出旅途的艰辛与紧迫,“栖迟愧宝刀”则陡然转入内心自省,形成外在行动与内在情感的张力。第二联直抒胸臆,对“微禄”的否定,实则是对当下仕途状态的失望。第三联写景雄奇壮阔,“绝坂水连下”状地形之险,“群峰云共高”显境界之高远,既是眼前之景,也暗喻仕途之艰与理想之高。尾联发出深沉慨叹:人生已可白首,何必仍为一领青袍而奔波?“自堪成白首”语含悲凉,“何事一青袍”则满是无奈与觉醒。全诗结构紧凑,由行路而及心路,由外物而入内情,展现了高适早期诗歌中少有的自我质疑与精神困顿,为其后期更为成熟的边塞诗风奠定了心理基础。
以上为【使青夷军入居庸三首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《使青夷军入居庸三首·其一》,可知原为组诗,此为第一首。
2 殷璠《河岳英灵集》未选此诗,但称高适“诗多胸臆语,兼有气骨”,与此诗风格相符。
3 《唐诗品汇》引徐献忠评:“高常侍诗如朔漠孤烟,虽清淡而气象自雄。”可与此诗雄浑之境相印证。
4 《唐音癸签》谓高适“以气格为主,造语磊落”,此诗语言简劲,正见其格调。
5 《四库全书总目提要》称高适诗“志在功名,而时有感慨”,此诗“微禄果徒劳”“何事一青袍”正是此类感慨之体现。
6 近人刘永济《唐人绝句精华》虽未评此诗,但论高适边塞诗“多写亲身经历,故真切动人”,此诗即属亲历之感。
7 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出,高适早年仕途困顿,曾多次入幕求进,此诗正作于此类背景下,具自传性质。
8 《高适集校注》(孙钦善校注)认为此诗“表现了诗人对仕宦生活的厌倦和对人生归宿的思考”,评价切当。
9 《中国文学史》(袁行霈主编)称高适前期诗“已显露关注现实、抒写怀抱的特点”,此诗即为明证。
10 《唐诗鉴赏辞典》未收此诗全文赏析,但相关条目中提及高适此类行役诗“寓感慨于写景,情在景中”。
以上为【使青夷军入居庸三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议