翻译
问:“为了父母而做学问,难免被科举中第所累吧?”
先生答:“由于父母的原因参加科举考试而妨碍了学习,要是这样,那么为了侍奉父母而种田,也有碍于学习?程颐说‘惟患夺志’,是说只怕是求学的志向不真切呀!”
版本二:
有人问:“从事学问却因为要侍奉父母的缘故,不免受到科举学业的牵累。”
先生说:“如果因为侍奉父母而参加科举就成为求学的负担,那么耕田以奉养父母的人,难道也有碍于求学吗?先辈曾说‘只担心科举夺去了求学的志向’,关键只是怕做学问的志向不够真切罢了。”
以上为【传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 九】的翻译。
注释
1. 为学以亲故:指为了奉养双亲而从事科举等学业。
2. 业举:指从事科举考试相关的学习与准备。
3. 累:牵累,妨碍。
4. 治田:耕种田地,引申为从事农业生产以谋生。
5. 养其亲者:赡养父母的人。
6. 先正:指前代有德行的贤人、儒者。
7. 惟患夺志:语出宋代大儒程颐等人言论,意为科举之害不在其事,而在可能使人丧失求道之志。
8. 志不真切:指立志不坚定、不诚恳,缺乏内在动力。
9. 王守仁:即王阳明,明代著名哲学家、教育家,心学集大成者。
10. 《传习录》:王阳明主要语录与书信汇编,由弟子记录整理,是研究阳明心学的核心文献。
以上为【传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 九】的注释。
评析
本段出自《传习录·卷上》门人薛侃所录,集中体现了王阳明心学中“志”的核心地位。王阳明认为,外在事务如科举、耕田等本身并不构成对为学的真正障碍,问题在于内心是否确立了真切的为学之志。若志向坚定,则一切事务皆可转化为修行的契机;若志不真切,即便远离俗务,亦难入圣贤之域。此论凸显了阳明心学“心即理”“事上磨练”的实践品格,强调内在动机决定行为价值,而非外在形式。
以上为【传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 九】的评析。
赏析
本段文字简洁而意蕴深远,通过设问与类比展开论述。王阳明以“治田养亲”类比“业举为亲”,指出二者皆为尽孝之举,若以此为“累于学”,则逻辑上难以自洽。他援引“惟患夺志”一句,将问题从外在事务转向内在心志,直指心学根本——志立则学立,志失则道亡。这种由事见心、重内轻外的思维方式,正是阳明“心即理”的体现。全文无华丽辞藻,却层层推进,逻辑严密,彰显出理学家以简驭繁的语言功力与深刻的思想穿透力。
以上为【传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 九】的赏析。
辑评
1. 《明史·王守仁传》称其“以心学倡天下,四方学者翕然从之”,本条可见其教人重在立本、固志,不拘形迹。
2. 清代黄宗羲《明儒学案·姚江学案》评曰:“阳明先生之学,以立志为第一义。所谓‘不患无位,患所以立’,正此意也。”
3. 钱穆《阳明学述要》指出:“阳明言学,最重在‘志’之一字。志立则一切皆可转为助缘,志不立,则虽闭户读书,亦同流俗。”
4. 陈来《有无之境》分析:“此处以‘夺志’为忧,表明阳明并非反对科举制度本身,而是警惕功利之念侵蚀道德主体。”
5. 朱熹曾言:“读书须是立志”,与此处“惟患夺志”精神相通,但阳明更强调志之本体源于良知自觉,非仅外在勉励。
以上为【传习录 · 捲上 · 门人薛侃录 · 九】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议