翻译
我将草堂寄居在琅琊山中,与溪边的鹿、岩穴中的僧人共享清闲时光。
冰雪虽能令草木枯死,却无法阻挡春天复苏万物;春风纵然和煦,也难以感化顽固的山石。
《六经》所代表的圣贤之道已散佚荒废,无人收拾整理;荆棘丛生遮蔽了正道,又有谁来砍除删削?
算了吧,那些奔波劳碌追求功名的二三子!凤凰图谶既不出现,我也将归隐山林,不再出仕。
以上为【琅琊山中三首】的翻译。
注释
1 琅琊:指滁州琅琊山,位于今安徽滁州,宋代欧阳修曾在此建醉翁亭,为文人隐逸胜地。王守仁于正德年间贬谪滁州,任督马政,闲居于此。
2 草堂:简陋屋舍,诗人自居之所,象征隐逸生活。
3 溪鹿岩僧:溪边的鹿与岩穴中的僧人,皆山中清幽之伴,喻超脱尘俗。
4 冰雪能回草木死:反语,实指冰雪使草木凋零,但春来仍可复苏,暗喻生机不绝。
5 春风不化山石顽:春风虽能化育万物,却难融化坚硬山石,比喻教化难移冥顽不灵之人或积弊深重之世。
6 《六经》散地:指儒家经典散佚失传,礼乐崩坏,道统中断。
7 丛棘被道:道路被荆棘覆盖,喻正道受阻,邪说横行。
8 刊删:砍伐清除,引申为整顿、拨乱反正。
9 驱驰二三子:指奔走仕途、追逐功名的人们,可能自指早年求仕经历,亦含讽意。
10 凤图不出:传说凤凰出现则天下太平,圣人出世。“凤图”即祥瑞之图谶,喻明君贤臣不现,治世难期。吾将还:我将归隐,语出《论语·微子》“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与”,然此处转为决意避世。
以上为【琅琊山中三首】的注释。
评析
此诗为王守仁贬谪期间所作,借居琅琊山中,抒发其对世道衰微、儒道不兴的忧愤,以及对仕途失望、向往归隐之情。全诗融自然意象与儒家理想于一体,以“冰雪”“春风”喻时势与教化之难,以“六经散地”“丛棘被道”痛陈文化衰落与正道阻塞。尾联用“凤图不出”典故,表达对明君贤臣不现、大道不行的无奈,遂决意退隐。情感沉郁,语言简劲,体现了阳明早年困顿中的思想挣扎与精神转向。
以上为【琅琊山中三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联议论抒怀,由外而内,由物及心。首联“草堂寄放”点明处境,“溪鹿岩僧”勾勒出世氛围,恬淡中见孤寂。颔联以自然现象设喻,对比强烈:“冰雪”虽致“草木死”,终有“回”日,喻人事虽困顿尚存希望;而“春风”面对“山石顽”则无能为力,突显教化之限与世道之艰,寓意深刻。颈联转入文化批判,“六经散地”与“丛棘被道”形成文明衰败的双重图景,语气沉重,痛心疾首。尾联收束有力,“已矣”二字决绝,宣告对现实政治的彻底失望;“凤图不出”用典精当,将个人命运与天下治乱相连,最终选择“吾将还”,回归山林,体现士人“穷则独善其身”的传统抉择。全诗意象清冷,语言质朴而富有张力,情感由隐忍至激越,展现了王守仁在人生低谷中的精神挣扎与价值坚守。
以上为【琅琊山中三首】的赏析。
辑评
1 《王阳明全集》卷十九收录此诗,题为《寄题琅琊寺》,然通行本多作《琅琊山中三首》之一,内容一致。
2 清代黄宗羲《明儒学案》评王守仁诗:“往往于吟咏中得其心法,不事雕琢而气象自远。”此诗正可见其以诗言志、寓理于情之风格。
3 近人陈荣捷指出:“阳明居滁,始教人静坐,悟入之路渐开。此诗‘溪鹿岩僧且共闲’,正是其修养工夫之写照。”(《王阳明传习录详注集评》)
4 当代学者钱明认为:“此诗表达了阳明对儒学道统断裂的深切忧虑,‘六经散地’云云,实为其后来提倡‘致良知’以救学术之偏的思想先声。”
5 《明诗别裁集》未录此诗,然《列朝诗集》丁集载王守仁诗多首,风格相近者皆以理入诗,可见其诗在明代已有传播。
以上为【琅琊山中三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议