翻译
屋檐前的芭蕉叶茂密如林,整个夏天都感受不到暑气侵袭。
只要听着雨声静静入夜,也不妨月光洒落半床阴凉。
新写的诗句和旧日题诗的叶子已写满,与我这年迈之人和稀疏的梧桐根一样深沉。
不要笑话郑国人争论鹿是真是幻,到如今清醒与梦境之间也难以分辨。
以上为【书庭蕉】的翻译。
注释
1. 书庭蕉:题写于庭院中的芭蕉叶上,古人有于芭蕉叶上题诗习字之风,因其叶大宜书。
2. 檐前蕉叶绿成林:屋檐前的芭蕉枝叶繁茂,宛如一片绿林。
3. 长夏:夏季漫长,指盛夏时节。
4. 暑气侵:暑热之气侵袭身体。
5. 雨声连夜静:雨声整夜不断,却带来宁静之感,反衬心境安宁。
6. 不妨月色半床阴:月光洒在床前一半区域,形成阴影,亦不碍清幽之趣。
7. 新诗旧叶题将满:新作的诗句几乎把旧日题写的芭蕉叶都写满了,形容勤于吟咏。
8. 老芰疏梧根共深:“芰”通“茄”,此处或为“老境”之借音,也可能指老去的植物;“疏梧”指稀疏的梧桐树;全句意为诗人年岁已高,如同疏落的梧桐,根深而寂寥。
9. 郑人谈讼鹿:典出《列子·周穆王》,郑国有樵夫打死一头鹿,藏于坑中覆以蕉叶,后忘记地点,以为是梦,遂在路上自言自语,被人听见告官。后以“蕉鹿”比喻世事真幻难辨。
10. 醒梦两难寻:清醒与梦境之间界限模糊,难以分辨,暗喻对现实认知的相对性。
以上为【书庭蕉】的注释。
评析
《书庭蕉》是明代哲学家、文学家王守仁(王阳明)创作的一首七言律诗。全诗借庭院中芭蕉这一意象,抒发了诗人对自然之趣的欣赏、对人生境界的思考以及对心学哲理的体悟。诗中既有闲适宁静的生活画面,又蕴含深刻的哲思,体现了王阳明“心即理”“知行合一”的思想底色。他将外在景物与内心体验融为一体,通过“雨声”“月色”“新诗旧叶”等细节展现精神世界的丰盈,并以“讼鹿”典故收束,引出梦觉难分的玄思,表达对现实与虚幻、认知与本心的深刻追问。
以上为【书庭蕉】的评析。
赏析
此诗以“书庭蕉”为题,切入点小而意境深远。首联写景,描绘夏日庭院中芭蕉成荫、清凉宜人的景象,一个“绿成林”既写出视觉之盛,又暗示心灵之静。“全无暑气侵”不仅是气候之凉,更是心境之清,体现作者超然物外的精神状态。颔联进一步渲染环境之幽静,“雨声连夜静”看似矛盾,实则妙在以动衬静,雨声反显夜之宁谧;“月色半床阴”则勾勒出清冷月光下的独处情境,充满诗意。颈联转入人事与岁月的感慨,“新诗旧叶”对应“老芰疏梧”,一为文墨之勤,一为年华之逝,二者同归于“深”——既是情感之深,也是生命体验之深。尾联用“蕉鹿之梦”典故,巧妙呼应“芭蕉”主题,又升华至哲学层面:人生如梦,真幻莫辨,正与王阳明心学中“心外无物”“万法唯心”的理念相契。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,语言冲淡而意蕴绵长,是典型的理学家诗作,兼具文学之美与哲思之深。
以上为【书庭蕉】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,但评王阳明诗“多直抒胸臆,不事雕琢,而理趣盎然”。
2. 清代沈德潜《明诗别裁集》虽未选此篇,然其论阳明诗云:“道学之言,偶寄于诗,亦复清远。”可为此诗风格之参照。
3. 《王阳明全集》卷十九收录此诗,题为《书庭蕉》,属其日常即兴之作,反映其寓哲理于生活的情怀。
4. 现代学者陈来在《有无之境:王阳明哲学的精神》中指出,王阳明诗常“以物观心”,此诗中芭蕉、雨声、月色皆为心体之映照。
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》未见对此诗专条评析,然同类题材诗作多强调其“融理入景”的特点。
以上为【书庭蕉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议