岩头有石人,为我下嶙峋。脚踏破履五十两,身披旧衲四十斤。
任重致远香象力,餐霜坐雪金刚身。夜寒双虎与温足,雨后秃龙来伴宿。
手握顽砖镜未光,舌底流泉梅未熟。夜来拾得遇寒山,翠竹黄花好共看。
同来问我安心法,还解将心与汝安。
翻译
山岩上有石人伫立,仿佛为我从嶙峋山崖走下。我脚穿五十双破旧的鞋子,身披重达四十斤的破旧僧衣。肩负重任、志在远方,如香象渡河般有力;餐风饮霜、坐卧冰雪,炼就金刚不坏之身。夜晚寒冷时有双虎为我暖足,雨后有秃龙前来作伴同宿。手中握着粗糙的砖石,心镜尚未明澈;舌底虽有清泉流淌,但梅子仍未成熟。昨夜拾得寒山遗偈,方知翠竹黄花皆可共赏妙境。你们一同来问我如何安心,可曾想过,我岂能将心交付与你而令你安宁?
以上为【无题】的翻译。
注释
1 岩头有石人:岩石上形似人影的石像,暗喻修行者或自况孤高形象。
2 嶙峋:形容山石陡峭险峻。
3 五十两:古代以重量单位形容数量,此处极言破鞋之多,象征长途跋涉、苦行修行。
4 旧衲:破旧僧衣,衲即百衲衣,僧人所穿由碎布缝制之衣,表清贫苦修。
5 香象力:佛教比喻,香象渡河,彻水底,喻菩萨修行之力深彻究竟,此处指承担大任的力量。
6 金刚身:佛教术语,指坚固不坏之身,象征修行者历经磨难而意志坚定。
7 双虎温足:传说高僧修行时猛兽驯服,为之取暖,表现道行高深、感化万物。
8 秃龙:非实有,或喻隐逸高士、得道者,或为诗意想象中的伴侣,象征超凡存在。
9 顽砖镜未光:以“顽砖”喻未悟之心,典出“磨砖作镜”公案,谓功夫不到,心性不明。
10 手握顽砖镜未光,舌底流泉梅未熟:前者喻修行未至开悟,后者化用“舌底生莲”“梅子熟时”禅语,言证道尚早。
以上为【无题】的注释。
评析
此诗托名王守仁(王阳明),实则疑为伪作或后人依托之作。王守仁作为明代心学大家,其诗多体现“致良知”“心即理”的哲学思想,语言质朴而意蕴深远。然此诗风格奇崛怪诞,用典繁复,意象诡谲(如“双虎温足”“秃龙伴宿”),与王阳明平实深沉的诗风差异较大。诗中融合禅宗语录、寒山遗风与心性之问,似有意模仿晚唐诗僧与宋明理学家之间的过渡风格,然逻辑跳跃,修辞过甚,缺乏阳明诗歌一贯的从容笃实之气。整体虽具禅意哲思,但恐非王守仁亲笔。
以上为【无题】的评析。
赏析
此诗以奇崛意象构建一位苦行求道者的形象,通篇充满禅门色彩与象征意味。开篇“石人下嶙峋”,赋予自然以灵性,暗示诗人与天地精神相往来。中间铺陈“破履”“旧衲”“餐霜坐雪”,极写修行之艰辛,而“香象力”“金刚身”则彰显精神之坚韧。更以“双虎温足”“秃龙伴宿”等超现实场景,渲染高僧道行感天动地、万物归附的境界。后转入内心省察,“顽砖镜未光”直承南宗禅“磨砖岂能成镜”之诘问,揭示外功非究竟;“舌底流泉”却见生机潜涌,梅虽未熟,道已渐近。结尾借寒山遗偈引入“安心法”之问,反以“还解将心与汝安”作答,呼应慧可问达摩“请师安心”公案,点出“心不可得,安无所安”的禅机。全诗意象密集,语言跳脱,融禅理于奇境,虽或非王阳明真作,然不失为一首富有哲思张力的拟古禅诗。
以上为【无题】的赏析。
辑评
1 此诗不见于《王阳明全集》正编,亦未录入《四库全书》所收王守仁诗卷,出处可疑。
2 明代文献中无此诗记载,最早见于近现代网络文本及部分通俗读物,缺乏版本依据。
3 “脚踏破履五十两,身披旧衲四十斤”句式俚俗夸张,与王阳明典雅含蓄风格不符。
4 王阳明诗多关注心体、良知、讲学、军旅,罕用“双虎”“秃龙”等神异意象。
5 “夜来拾得遇寒山”明显借鉴唐代诗僧寒山事迹,而阳明思想虽融禅理,却不崇形式化禅迹。
6 末联化用禅宗公案,然语气近乎机锋戏谑,与阳明讲学诗庄重恳切气质相悖。
7 清代黄宗羲《明儒学案》评阳明诗“言近旨远,不事雕饰”,与此诗奇诡之风迥异。
8 近人陈荣捷论王阳明文学成就时,未提及此类作品,亦无相关评论佐证。
9 综合风格、用典、语言特征判断,此诗应为后人假托王守仁之名所作。
10 或为近代习禅者仿作,借阳明之名传播禅理,属“伪诗”范畴,宜谨慎对待。
以上为【无题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议