翻译
清晰可辨的溪流山色唤起我往昔行迹的记忆,寺中僧人远远地居住在层层叠叠的青翠山林之中。
我曾乘小船顺流而入,仿佛当年武陵人泛舟桃花源一般;如今重来,昔日路径多被茂密草木遮蔽,令人踌躇。
山谷口传来鸟鸣与砍伐树木的声音交织回荡,石门处有炊烟从幽深的松林间袅袅升起。
近年来种种爱好都已衰退淡薄,唯有探幽寻胜的兴致依然浓厚不减。
以上为【再游延寿寺次旧韵】的翻译。
注释
1. 延寿寺:明代寺庙名,具体位置待考,或在浙江余姚、绍兴一带,王守仁曾游历之地。
2. 历历:清晰分明的样子,形容溪山景色熟悉可辨。
3. 旧踪:旧日的足迹,指诗人此前游历此地的经历。
4. 翠微重:层层青翠的山峦,翠微常指山间青绿色的雾气或山腰深处。
5. 扁舟:小船。
6. 桃花入:化用陶渊明《桃花源记》中“缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林”典故,喻指进入幽静胜境。
7. 歧路:岔路,此处指旧时路径已难辨识。
8. 谷口:山谷入口,或特指延寿寺所在山谷之口。
9. 石门:山间形如门扉的岩石,或为地名,亦可能指寺院山门。
10. 幽探:探访幽深僻静之处,既指游览山水,亦寓精神上的探求。
以上为【再游延寿寺次旧韵】的注释。
评析
此诗为王守仁晚年重游延寿寺所作,以“次旧韵”表明是依照前作之韵脚再赋新篇,体现其对旧游之地的情感延续。全诗融写景、抒情、议论于一体,既描绘了山寺清幽的自然景象,又抒发了诗人历经世事变迁后心境的转变。尤其尾联“年来百好俱衰薄,独有幽探兴尚浓”,在诸般兴趣消退的背景下,突出“幽探”之兴不减,既见其志趣高洁,亦暗含其心学追求——向内探求本心,与山水之幽相契。诗歌语言简淡而意蕴深远,体现了王阳明作为理学家兼诗人的独特气质。
以上为【再游延寿寺次旧韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层次分明。首联点题“再游”,通过“历历溪山”与“翠微重”的对照,展现记忆与现实的交融,营造出时空交错之感。颔联巧妙运用《桃花源记》典故,将现实山水升华为理想之境,“心多草树封”则暗示人事变迁、路径难寻,隐含怅惘之情。颈联转写听觉与视觉细节:“鸟声兼伐木”显山中生机,“烟火出深松”则赋予寂静以人间气息,动静结合,画面生动。尾联直抒胸臆,以“百好俱衰薄”反衬“幽探兴尚浓”,凸显诗人超然物外、寄情山水的精神追求。此句亦可视为其心学思想的诗意表达——外物皆可舍,唯内心之探索不可废。全诗语言质朴自然,意境清远,体现了王守仁“即景言理”的诗风。
以上为【再游延寿寺次旧韵】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,然王士禛《带经堂诗话》称阳明诗“不事雕琢,而有林下风致,得陶韦遗意”。
2. 清代黄宗羲《明儒学案》虽未直接评此诗,但指出王守仁“以山水寄其襟怀,往往于登临咏叹中见道”,可为此诗注脚。
3. 《王阳明全集·外集》录此诗,编者按语称:“先生屡游山水,每有题咏,皆寓格物之意。”
4. 现代学者陈来在《有无之境:王阳明哲学的精神》中指出,阳明诗中的“幽探”不仅是审美活动,更是“心体澄明”的象征。
5. 钱穆《阳明学述要》言:“阳明之诗,多写实中寓哲思,不似一般道学家之枯槁。”此诗即为一例。
以上为【再游延寿寺次旧韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议