翻译
荒凉的村落一片萧条,年年遭受旱灾与蝗灾的折磨。
老翁只能靠做佣工来偿还债务,幼小的孩子也被卖掉以缴纳赋税。
墙壁破损,寒风直吹进屋内;房梁倒塌,月光直落床前。
可哪里知道那些治理百姓的官吏,竟不肯如实上报灾情疾苦。
以上为【荒村】的翻译。
注释
1. 荒村:荒凉冷落的村庄,反映社会凋敝。
2. 苦旱蝗:长期遭受干旱和蝗虫灾害,农业绝收。
3. 佣纳债:靠给人做工来偿还债务。
4. 稚子卖输粮:被迫出卖年幼儿童以缴纳赋税。“输粮”指向官府缴纳粮食税。
5. 风生屋:形容房屋破败,四壁透风。
6. 梁颓月堕床:房梁倒塌,月光直照床上,极言居所之残破。
7. 牧民者:指地方官吏,“牧民”原意为治理人民,出自“牧民之官”。
8. 不肯报灾伤:指官员为逃避责任或维持政绩,隐瞒灾情不上报朝廷。
9. 于谦(1398-1457):字廷益,号节庵,明代名臣、民族英雄,以清廉正直著称,曾领导北京保卫战。
10. 此诗作于其早期任地方官期间,体现其深入民间、体察疾苦的为政态度。
以上为【荒村】的注释。
评析
此诗通过描写一个因天灾人祸而极度困苦的荒村景象,深刻揭露了明代基层社会在自然灾害与苛政压迫下的悲惨现实。诗人于谦身为官员,却能体察民瘼,以沉痛笔触揭示百姓苦难,并直指官吏隐瞒灾情、不顾民生的失职行为,体现出其忧国忧民的情怀和清廉刚正的政治品格。全诗语言质朴,意象鲜明,情感真挚,具有强烈的现实批判意义。
以上为【荒村】的评析。
赏析
本诗采用白描手法,不加雕饰地呈现了一个灾荒之年农村的惨状。首联“村落甚荒凉,年年苦旱蝗”开门见山,点出环境背景——连年灾荒导致村落凋零。颔联“老翁佣纳债,稚子卖输粮”对仗工整,通过两个具体场景展现百姓走投无路:老人劳作还债,孩童被卖缴税,极具震撼力。颈联“壁破风生屋,梁颓月堕床”进一步刻画居住环境之恶劣,月光直落床头,既是实写,也暗喻家徒四壁、无以为蔽。尾联陡转,矛头直指“牧民者”,他们非但不赈灾救民,反而隐瞒灾情,令人愤慨。全诗由景及人,由表及里,层层推进,将自然灾难与人为压迫交织呈现,展现出深刻的社会批判精神。作为一位官员诗人,于谦在此诗中表现出强烈的责任感与道德良知。
以上为【荒村】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评:“忠肃诗多关切时政,此类尤见民胞物与之怀。”
2. 《列朝诗集小传》称:“于少保经济之才,发为诗歌,皆有关国计民生,非徒吟咏性情者比。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,并评曰:“语极沉痛,怨而不怒,得风人之旨。”
4. 《四库全书总目提要·集部·别集类》谓:“其诗风格朴直,多忧时悯民之作,足觇其志节。”
5. 近人张德信《于谦诗文集校注》指出:“此诗真实反映了明初华北地区频发自然灾害下农民的生存困境,具史料价值。”
以上为【荒村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议