翻译
不要对着酒杯讥笑自己已生白发,身在异乡所见的景物更令人难耐秋意。
井边梧桐因寒露而显衰老,池塘中的荷花也在清冷的水中含愁枯萎。
落日下平坦的沙洲使归雁迷失方向,西风卷起远方波浪惊醒了栖息的鸥鸟。
捣衣声无端打断了我的残梦,可我尚未抵达江南的第一座州城。
以上为【秋兴四首】的翻译。
注释
1 樽前:指饮酒之时。樽,古代盛酒器具。
2 白头:指年老,头发花白。
3 异乡:他乡,非故乡之地。
4 金井:雕饰华美的井栏,常指宫廷或富贵人家的井,此处泛指庭院之井。
5 梧桐老:梧桐树因秋季寒露而凋零,象征衰老与孤寂。
6 银塘:清澈如银的池塘。
7 菡萏:荷花的别称。
8 平沙:平坦的沙地,多指江边或湖畔沙滩。
9 宿雁:夜宿之雁,喻漂泊之人。
10 砧杵:捣衣石和木棒,古时秋夜妇女常于月下捣衣,声传远方,易引游子乡愁。
以上为【秋兴四首】的注释。
评析
《秋兴四首》是明代名臣于谦创作的一组抒怀诗,此为其一。全诗借秋景抒写羁旅之思与人生迟暮之感,情感沉郁,意境苍凉。诗人以“异乡”“白头”点明年岁与漂泊处境,继而通过一系列萧瑟秋景——寒露、老树、残荷、迷雁、眠鸥、砧声——层层渲染悲秋氛围。尾联以“未到江南第一州”作结,既暗示行程未竟,又暗含理想未达之憾,余味悠长。诗歌语言凝练,对仗工整,情景交融,体现了明代士大夫典型的家国情怀与个体忧思。
以上为【秋兴四首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,意象密集,情感层层递进。首联直抒胸臆,“莫向樽前笑白头”一句,既有自嘲,亦有倔强,表现出诗人虽处暮年仍不屈服于命运的精神状态。“异乡景物不胜秋”则将主观情感投射于客观景物,奠定全诗悲凉基调。颔联以“露寒”“水冷”渲染环境之凄清,“梧桐老”“菡萏愁”拟人化地表现草木亦知秋意,实为诗人内心哀愁之外化。颈联转写远景,落日、平沙、宿雁、远浪、西风、眠鸥,构成一幅辽阔而荒寒的秋江图景,“迷”“起”二字生动传神,赋予画面动态与心理张力。尾联以“砧杵”这一典型秋声打破梦境,极写思乡之切;“未到江南第一州”语义双关,既指地理上的旅程未完,也可能暗喻仕途或理想的未竟之志。全诗情景交融,格调沉郁,深得杜甫《秋兴八首》遗韵,体现出于谦作为政治家兼诗人的深厚文学修养与忧患意识。
以上为【秋兴四首】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传·丙集》:“忠肃(于谦)诗质直有气骨,不事雕饰,而感慨系之,多忧国念乱之作。”
2 《明诗别裁集》评于谦诗:“忠义之气,溢于言表,虽音律未谐,而情真语挚,足以感人。”
3 《静志居诗话》:“于少保(于谦)经济之才,冠绝一代,其诗亦磊落不群,每于吟咏中见忧时爱国之心。”
4 《四库全书总目·忠肃集提要》:“其诗风格遒上,无儿女纤秾之态,大抵皆议论恢阔,志在匡扶社稷,故往往出于性情之正。”
以上为【秋兴四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议