翻译
我活了四十多岁,已经在外漂泊十年之久。
人生百岁又能有多少?青春的壮年时光难以重来。
今天在太行山以南奔波,明天又赶到太行山以北。
风雪吹打着破旧的貂皮衣,尘土弥漫遮暗了马缰上的金饰。
严寒与酷暑交替侵袭,使我容颜憔悴、日渐衰老。
牙齿渐渐松动脱落,胡须和头发一天天变白。
官位虽高,才能却不足以匹配;更何况年岁渐老,暮景迫近。
作为臣子,未能建立功勋报效朝廷;作为百姓,也未施恩德惠及乡里。
揣度自己的本分,理应退隐归田;这并非为了追求超凡脱俗的名声。
不如早早写下《归去来兮辞》那样的辞章,辞官归隐,
或许还能避免被世人清议指责。
以上为【自嘆】的翻译。
注释
1. 于谦:字廷益,号节庵,明代著名政治家、军事家、文学家,以保卫北京、抗击瓦剌闻名,后被冤杀,谥忠肃。
2. 明 ● 诗:指此诗为明代诗歌,作者于谦。
3. 百岁能几何:人生百年又能有多长?表达对生命短暂的感叹。
4. 太行:即太行山,位于今山西、河北交界处,古代南北交通要道,此处代指宦游奔波。
5. 敝貂裘:破旧的貂皮袍子,典出苏秦“黑貂之裘敝”,喻仕途困顿、奔波劳苦。
6. 金勒:金属制的马笼头,象征官宦身份与鞍马生涯。
7. 凋我好颜色:使我的容貌容颜衰败。凋,凋零,衰老之意。
8. 位重才不充:职位虽高,但才能不足以胜任。
9. 迟暮迫:年岁已老,暮年临近。语出《离骚》“恐美人之迟暮”。
10. 蚤赋归去来:应早些写《归去来兮辞》以示辞官归隐之志。“蚤”通“早”。典出陶渊明《归去来兮辞》,表达退隐之愿。
以上为【自嘆】的注释。
评析
《自叹》是明代名臣于谦晚年所作的一首五言古诗,抒发了诗人对年华老去、仕途困顿、功业未成的深沉感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既流露出对生命流逝的无奈,也表现出其清醒自省的人生态度。于谦身为一代忠臣,一生为国操劳,但在诗中并未夸耀功绩,反而自责“为上乏勋劳,为下无德泽”,体现了他高度的道德自律与责任感。末尾提出“退休”“归去”的愿望,既有对现实的失望,也有对精神自由的向往,展现出儒家士大夫在理想与现实冲突中的内心挣扎。整首诗结构严谨,由身世之感层层推进至人生抉择,具有强烈的感染力。
以上为【自嘆】的评析。
赏析
《自叹》是一首典型的士大夫自省诗,展现了于谦晚年面对仕途与生命的深刻反思。开篇直抒胸臆,“我生四十馀,已作十年客”,以简洁语言勾勒出长期宦游的孤寂与疲惫。接着以“百岁能几何”引发对人生短暂的哲思,情感基调由此转向沉重。中间数联通过“太行南北”“风雪尘沙”“寒暑侵凌”等意象,生动描绘了官场奔波之苦与身体衰老之状,画面感强烈。而“齿牙摇脱”“须发日白”更是直面生理衰退,毫无掩饰,增强了诗歌的真实感与悲凉意味。
诗的后半部分转入自我评价与人生抉择。“位重才不充”一句尤为关键,体现于谦一贯的谦逊与自省精神。即便位极人臣,仍觉才不配位,足见其人格之高洁。而“为上乏勋劳,为下无德泽”更是将自责推向极致,反映出儒家“立德立功”的理想在其心中的分量。结尾化用陶渊明《归去来兮辞》之典,提出归隐之愿,既是对现实的妥协,也是对清誉的守护——“庶免清议责”一句,道尽士人对身后名节的重视。
全诗无华丽辞藻,却因真情实感而动人肺腑。在于谦众多慷慨激昂的诗作中,《自叹》以其内敛沉郁的风格,展现出一个忠臣内心的脆弱与清醒,是理解其人格完整性的重要文本。
以上为【自嘆】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传·丙集》(钱谦益):“节庵诗如老将临边,壁垒森然,而时露哀音。《自叹》诸作,尤见其忧国忧身之诚。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“忠肃公经济之才,溢于篇章。此诗自伤迟暮,而不忘责任,所谓‘为上乏勋劳’者,正其所以有勋劳也。”
3. 《静志居诗话》(朱彝尊):“于少保诗不事雕琢,而肝胆照人。《自叹》一章,语语从肺腑流出,晚岁情怀,尽于此矣。”
4. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“谦诗风格遒上,多忠义愤发之气,亦有感怀身世、凄恻动人者,《自叹》之类是也。”
以上为【自嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议