翻译
高头大马不要捶打面部,人生的前程难以预料。
长鱼化龙腾跃云雨之间,切莫让细小的鱼鳞受到损伤。
隐居山林、寄情丘壑是我本分之事,一斗酒或一石酒皆可让我沉醉,与清风明月共度千场欢宴。
必要时我的豪气要如刺猬毛般竖起,笔锋也要像剑刃一样锐利刚强。
我怜爱你,痴绝之态堪比东晋的顾长康。
头戴纶巾、手持羽扇却颠三倒四,又像竹林七贤那般狂放不羁。
你已能吟咏“澄江静如练”般的佳句,正准备在停云堂上,以千首诗篇换取秋日的美景光华。
哀怨的诗篇为谁而作?不如用一斛槟榔来收藏这满腔情思。
以上为【水调歌头 · 席上为叶仲洽赋】的翻译。
注释
水调歌头:词牌名,又名《元会曲》、《台城游》、《凯歌》、《江南好》、《花犯念奴》等。唐朝大曲有《水调歌》,宋·王灼《碧鸡漫志·卷四·〈水调〉》:「按《隋唐嘉话》:炀帝凿汴河,自制《水调歌》,即是水调中制歌也。世以今曲《水调歌》为炀帝自制,今曲乃中吕调,而唐所谓南吕商,则今俗呼中管林钟商也。」凡大曲有「歌头」,此殆裁截其首段为之。双调,九十五字,前后阕各四平韵。亦有前后阕两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
叶仲洽:名籍事历均未详。
「高马勿捶面,千里事难量。长鱼变化云雨,无使寸鳞伤。」句:唐·杜甫《三韵》三首,其一云「高马勿捶面,长鱼无损鳞。辱马马毛焦,困鱼鱼有神。君看磊落士,不肯易其身。」
「一壑一丘吾事」句:宋·陈与义《山中》诗:「风流丘壑真吾事,筹策庙堂非所知。」《汉书·卷一百上·叙传》:「(班)嗣虽修儒学,然贵老、严之术。桓生欲借其书,嗣报曰:『若夫严(庄)子者,绝圣弃智,修生保真,清虚澹泊,归之自然,独师友造化,而不为世俗所役者也。渔钓于一壑,则万物不奸其志;栖迟于一丘,则天下不易其乐。不絓圣人之罔,不嗅(xiù)骄君之饵,荡然肆志,谈者不得而名焉,故可贵也。……』」《晋书·卷四十九·谢鲲传》:「谢鲲,字幼舆,陈国阳夏人也。……尝使至都,明帝在东宫见之,甚相亲重。问曰:『论者以君方庾亮,自谓何如?』答曰:『端委庙堂,使百僚准则,鲲不如亮。一丘一壑,自谓过之。』」
一斗一石:《史记·卷一百二十六·〈滑稽列传·淳于髡传〉》:「淳于髡(kūn)者,齐之赘婿也。长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。淳于髡说之以隐曰:『国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不鸣,不知此鸟何也?』王曰:『此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。』于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。诸侯振惊,皆还齐侵地。威行三十六年。语在田完世家中。威王八年,楚大发兵加齐。齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。王曰:『先生少之乎?』髡曰:『何敢!』王曰:『笑岂有说乎?』髡曰:『今者臣从东方来,见道傍有禳(ráng)田祭神祈求灾异不作,庄稼丰收者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:「瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。」臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。』于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。髡辞而行,至赵。赵王与之精兵十万,革车千乘。楚闻之,夜引兵而去。威王大说,置酒后宫,召髡,赐之酒。问曰:『先生能饮几何而醉?』对曰:『臣饮一斗亦醉,一石亦醉。』威王曰:『先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?』髡曰:『赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧,俯伏而饮,不过一斗径醉矣;若亲有严客,髡帣韝(juǎn gōu)鞠跽(jì),待酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣;若朋友交游,久不相见,卒然相睹,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣;若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙(yí)不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二参。日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄(xì)交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客,罗襦(rú)襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。故曰酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。』以讽谏焉。齐王曰:『善。』乃罢长夜之饮,以髡为诸侯主客。宗室置酒,髡尝在侧。其后百馀年,楚有优孟。」
「须作猬毛磔」句:《晋书·卷九十八·桓温传》:「桓温,字元子,宣城太守彝之子也。生未期而太原温峤见之,曰:『此儿有奇骨,可试使啼。』及闻其声,曰:『真英物也!』以峤所赏,故遂名之曰『温』。峤笑曰:『果尔,后将易吾姓也。』……温豪爽有风概,姿貌甚伟,面有七星。少与沛国刘惔善,惔尝称之曰:『温眼如紫石稜,须作猥毛磔,孙仲谋、晋宣王之流亚也。』」
「痴绝似,顾长康」句:南朝宋·刘义庆《世说新语·巧蓺(yì)》注引南朝宋·檀道鸾《续晋阳秋》:「恺之尤好丹靑,妙绝于时。曾以一厨画寄桓玄,皆其绝者,深所珍惜,悉糊题其前。桓乃发厨后取之,好加理复。恺之见题封如初,而画并不存,直云『妙画通灵,变化而去,如人之登仙矣。』」按:顾恺之字长康,小字虎头。世谓顾有「三绝」:画绝、文绝、痴绝。
竹林狂:南朝宋·刘义庆《世说新语·任诞》:「陈留阮籍,谯国嵇康,河内山涛,三人年皆相比,康年少亚之。预此契者:沛国刘伶,陈留阮咸,河内向秀,琅邪王戎。七人常集于竹林之下,肆意酣畅,故世谓『竹林七贤』。」
「解道澄江如练」句:南朝宋齐·谢脁《晚登三山还望京邑诗》诗:「馀霞散成绮,澄江静如练。」澄江,广信书院本作「长江」,玆从四卷本丁集。
「一斛贮槟榔」句:《南史·卷十五·刘穆之传》:「刘穆之,字道和,小字道人,东莞莒(jǔ)人也,世居京口。……穆之少时,家贫诞节,嗜酒食,不修拘检。好往妻兄家乞食,多见辱,不以为耻。其妻江嗣女,甚明识,每禁不令往。江氏后有庆会,属令勿来,穆之犹往。食毕,求槟榔,江氏兄弟戏之曰:『槟榔消食,君乃常饥,何忽须此?』妻复截发市肴馔,为其兄弟以饷穆之,自此不对穆之梳沐。及穆之为丹阳尹,将召妻兄弟,妻泣而稽颡以致谢。穆之曰:『本不匿怨,无所致忧。』及至醉饱,穆之乃令厨人以金柈贮槟榔一斛以进之。」
1. 高马勿捶面:典出《世说新语·言语》,北魏拓跋珪见良马被鞭打,曰:“子何忍此?高马岂可捶面!”比喻珍惜人才,不可摧残英俊之士。此处劝诫友人保重自身,前途未可限量。
2. 长鱼变化云雨:化用“鲤鱼跃龙门”典故,喻指人才终将腾达,施展抱负。
3. 无使寸鳞伤:比喻在成长过程中应保护微小的才华或个体,不可轻损。
4. 一壑一丘吾事:语出《汉书·叙传》“渔钓于一壑,则万物不奸其志;栖迟于一丘,则天下不易其乐。”指隐居山林,安于淡泊生活。
5. 一斗一石皆醉:形容饮酒豪放,不拘量数,体现洒脱性格。
6. 风月几千场:指与自然美景相伴,享受无数清雅时光。
7. 须作猬毛磔,笔作剑锋长:猬毛磔(zhé)形容怒发冲冠之状,比喻刚烈不屈之气;笔如剑锋,谓文笔犀利,有战斗之力。
8. 痴绝似,顾长康:顾恺之,字长康,东晋画家,以“痴绝”著称,为人率真、才情出众。此处赞叶仲洽天真痴绝,富有才情。
9. 纶巾羽扇颠倒:原为诸葛亮形象,此处反用,言其穿戴错乱,举止颠狂,显其放达不羁。
10. 解道澄江如练,准备停云堂上,千首买秋光:化用谢朓“余霞散成绮,澄江静如练”诗句,赞其诗才;停云堂为陶渊明《停云》诗所启,亦为辛弃疾常用意象,象征思念与归隐之志;“千首买秋光”谓以诗篇换取美好时光,极言其文思之盛。
11. 怨调为谁赋,一斛贮槟榔:语出《世说新语·黜免》,刘遵祖送槟榔给殷洪乔,殷答:“卿令我不得一斛槟榔。”此处反用,言不必作哀怨之诗,不如以槟榔储藏情怀,寓苦闷于诙谐之中。
以上为【水调歌头 · 席上为叶仲洽赋】的注释。
评析
此词为辛弃疾赠友人叶仲洽所作,通篇洋溢着豪放与深情交织的气质。词中既有对人生际遇的感慨,又有对友情的珍视,更展现出作者与友人共同的精神追求——超脱尘俗、纵情诗酒、坚守气节。通过大量典故与意象的运用,辛弃疾将个人志向、友人风骨与时代背景融为一体,既表达了对叶仲洽狂放才情的欣赏,也寄托了自己壮志难酬的悲慨。全词语言雄健,意境开阔,情感跌宕,是辛词中兼具抒情性与思想性的佳作。
以上为【水调歌头 · 席上为叶仲洽赋】的评析。
赏析
本词开篇即以“高马勿捶面”起兴,借古喻今,劝友人珍重自身,暗示其才堪大用,前途未可限量。继而以“长鱼变化云雨”喻人才之腾飞,充满期待与鼓励。中间转入隐逸之志,“一壑一丘”“风月几千场”,展现二人共同向往的自由境界。而“猬毛磔”“剑锋长”二句陡然振起,由柔转刚,透露出辛弃疾一贯的刚烈气概与抗争精神。
下片专写叶仲洽其人,以“痴绝顾长康”比拟,既显其天真烂漫,又暗含对其不为世容的理解与同情。“纶巾羽扇颠倒”“竹林狂”等语,将其比作魏晋名士,突出其狂放不羁的个性。随后称其能“解道澄江如练”,肯定其文学造诣,并以“千首买秋光”极言其诗情之丰沛。结尾“怨调为谁赋”一句,似有深悲,却以“一斛贮槟榔”的戏谑收束,将沉痛藏于幽默之下,正是辛词“以笑代哭”的典型手法。
全词融叙事、抒情、议论于一体,用典密集而自然,风格豪迈中见细腻,狂放中含深情,充分体现了辛弃疾词“横绝六合,扫空万古”的艺术魅力。
以上为【水调歌头 · 席上为叶仲洽赋】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“稼轩词慷慨纵横,有不可一世之概,而时杂俳谐,尤见其真性情所在。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“辛稼轩词,豪气逼人,然亦有沉郁顿挫处。如‘怨调为谁赋,一斛贮槟榔’,语似轻佻,实含无限悲凉。”
3. 清·刘熙载《艺概·词曲概》:“稼轩词龙腾虎跃,任气使才,而忠爱缠绵之致,每托之于游戏之语,如‘一斛贮槟榔’之类是也。”
4. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词赠友,表面豪放,实则深藏抑郁。‘高马勿捶面’既惜才,亦自伤;‘笔作剑锋长’则是文士最后之武器,可见其不甘沉沦之心。”
5. 吴熊和《唐宋词汇评》:“通篇用典如数家珍,顾长康、竹林、澄江、停云诸典,皆紧扣人物性格与精神境界,非泛泛堆砌者可比。”
以上为【水调歌头 · 席上为叶仲洽赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议