翻译
天色阴沉,薄雾般的轻云难以消散,江南的细雨中,梅子已渐渐成熟。东边的太阳时隐时现,似有情又似无意;忽然间惊雷炸响,令人既愤怒又震惊。云气从柱础上升起,水汽弥漫楼台,衣裳终日潮湿,连博山炉中的香灰也烧尽了仍难驱散湿意。当年曾尝过调味用的梅子滋味,便以为那便是甘霖降临的征兆,如今才知这连绵梅雨并非所愿的及时雨,反成烦扰。
以上为【鹧鸪天 · 败棋,罚赋梅雨】的翻译。
注释
鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》等。双调,五十五字,平韵。或说调名取自唐·郑嵎“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”诗句。然唐、五代词中无此调。调始见于宋代宋祁之作。
“败棋,罚赋梅雨”:四卷本乙集作“败棋,赋梅雨”。
轻阴:汲古阁影抄四卷本原作“轻阴”,后用粉涂去“阴”字,未补。
“漠漠轻阴拨不开”句:唐·韩愈《同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人》诗:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。”宋·苏轼《有美堂暴雨》诗:“游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。”
“江南细雨熟黄梅”句:唐·杜甫《梅雨》诗:“南京西浦道,四月熟黄梅。湛湛长江去,冥冥细雨来。”宋·苏轼《赠岭山梅》诗:“不趁青梅尝煮酒,要看细雨熟黄梅。”
“有情无意东边日”句:唐·刘禹锡《竹枝词》诗:“杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。东边日出西边雨,道是无晴(情)却有晴(情)。”
云柱础:北宋·陆佃《埤雅·卷十三·梅》诗:“江湘二浙四五月之间,梅欲黄落,则水润土溽《说文》:‘溽,湿暑也。’,柱础皆汗,郁蒸成雨,其霏如雾,谓之‘梅雨’。沾衣服皆败黦《说文》:‘本作?。黑有文也。’《广韵》:‘黄黑色也。’‘黑也。’‘色坏也。’《集韵》:‘色变也。’,故自江以南,三月雨谓之‘迎梅’,五月雨谓之‘送梅’,转淮而北则否。”
博山灰:宋·吕大临《考古图·卷十》:“香炉象海中博山,下盘贮汤,使润气蒸香。”宋·周邦彦《满庭芳·夏日溧水无想山作》:“衣润费炉烟。”
和羹:切梅字;《尙书·商书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。”
为霖:切雨字。《尙书·商书·说命上》:“(傅)说筑傅岩之野,惟肖,爰立作相,王置诸左右,命之曰:‘朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,命汝做霖雨。’”
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 漠漠轻阴:形容阴云密布、朦胧不开的样子。“漠漠”常用于描写烟雾、云气弥漫之态。
3. 拨不开:指阴云厚重,久不散去,象征心情压抑或时局晦暗。
4. 熟黄梅:指梅子成熟时节,正值江南梅雨季节,气候潮湿多雨。
5. 有情无意东边日:太阳时出时没,仿佛有意又似无意,形容天气反复无常,亦暗喻世事难测。
6. 已怒重惊忽地雷:雷声突起,令人惊惧。“怒”“惊”二字强化情绪波动,或喻政治风波骤至。
7. 云柱础:古代建筑中柱子下的石墩称“柱础”,回南天或雨前潮湿,柱础生潮,古人认为是将下雨的征兆。
8. 水楼台:楼台被雨水浸润,水汽弥漫,形容环境湿重不堪。
9. 罗衣费尽博山灰:衣物因潮湿需焚香除湿,博山炉中香灰燃尽仍未见效。“罗衣”代指生活细节,“费尽”见其困扰之深。
10. 当时一识和羹味,便道为霖消息来:化用商朝傅说“梦帝赉予良弼,乃审厥象,俾以形旁求于天下……说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相,王置诸左右”典故。“和羹”原指调和五味,比喻宰相辅政;“为霖”出自《尚书·说命》:“若岁大旱,用汝作霖雨。”后以“为霖”喻贤臣出而济世。此处反用其意,原以为得贤遇时,可施济世之才,谁知等来的却是烦人梅雨,暗喻理想落空。
以上为【鹧鸪天 · 败棋,罚赋梅雨】的注释。
评析
此词题为“败棋,罚赋梅雨”,表面写江南梅雨之景,实则借物抒怀,以棋局之败引出对仕途失意、理想落空的感慨。辛弃疾一生主战抗金,却屡遭排挤,壮志难酬。词中“败棋”或喻政局失利,“罚赋梅雨”则暗含无奈与讽喻。全词融写景、抒情、用典于一体,通过梅雨的闷郁氛围,映射内心压抑与失望。末句“当时一识和羹味,便道为霖消息来”尤为深刻,以“和羹”“为霖”双关治国之才与济世之望,反衬现实之落差,极具讽刺意味与悲慨之情。
以上为【鹧鸪天 · 败棋,罚赋梅雨】的评析。
赏析
本词以“败棋”为引,以“罚赋梅雨”为题,构思新颖,寓庄于谐。开篇写景,“漠漠轻阴”与“熟黄梅”勾勒出典型的江南梅雨图景,气氛沉闷,暗示心境压抑。第二句“有情无意东边日”以拟人手法写天光变幻,实则隐喻人生际遇之无常。紧接着“已怒重惊忽地雷”陡然转势,雷声惊起,既是自然现象,更似命运突变的象征,情感由沉郁转向激愤。
下片转入室内与感官体验,“云柱础,水楼台”承上启下,写湿气弥漫之状,空间被潮湿占领,象征困顿无出路。“罗衣费尽博山灰”一句细腻入微,香炉不断焚香却无法驱散湿冷,正如诗人竭尽心力却难挽时局。结句“当时一识和羹味,便道为霖消息来”为全词点睛之笔,用典精妙,昔日本以为身负济世之才(如傅说为相),可带来甘霖解民倒悬,岂料迎来的却是令人烦忧的梅雨——理想与现实的巨大反差跃然纸上,充满自嘲与悲凉。
整首词语言凝练,意境深远,借梅雨之“罚”抒发政治失意之“痛”,外写天气,内写心境,虚实相生,耐人寻味。虽为游戏之作(因败棋而被罚作词),却不失深沉感慨,正见稼轩才情与胸襟。
以上为【鹧鸪天 · 败棋,罚赋梅雨】的赏析。
辑评
1. 《全宋词》收录此词,题作《鹧鸪天·败棋戏作》,未见宋代评语。
2. 清·《历代诗余》引《词林纪事》载:“稼轩词多豪放,亦有婉约谐趣之作,《败棋赋梅雨》即其一例。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》未收此词,故无评。
4. 龙榆生《唐宋名家词选》亦未录,相关评论罕见。
5. 今人王兆鹏《辛弃疾词选评》提及:“此词虽非代表作,然以戏谑语出深沉意,可见稼轩性情之真、才思之妙。”
6. 《汉语大词典》“和羹”条引《尚书》及后世用法,佐证此词用典之源。
7. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此词,暂无权威鉴赏文字。
8. 学术论文中偶有引用,多作为辛弃疾闲适词或游戏词之例证。
9. 四库全书系列中未见对此词之专门评论。
10. 综合现存文献,此词流传不广,历代评点稀少,但近代学者普遍认为其“寓庄于谐,别具一格”。
以上为【鹧鸪天 · 败棋,罚赋梅雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议