翻译
淮海、维扬之地有一位杰出的人才,身佩金章紫绶,光彩照耀青春年华。
他指挥军事事务有扭转乾坤之能,训练军队威势惊人,仿佛惊动鬼神。
湘西之地虽不能让关羽归还,但河内仍应借重寇恂这样的贤臣。
您若朝见天子时被问及隐居僻远之人,请勿说江南江汉之间只有垂钓隐士,而忘了我这困顿之人。
以上为【奉寄章十侍御】的翻译。
注释
1. 奉寄:敬寄,表示尊敬的赠送。
2. 章十侍御:即章彝,排行第十,曾任侍御史。“侍御”为唐代御史台官员之称。
3. 淮海维扬:泛指今江苏扬州一带,古称维扬,属淮海地区,为章侍御所居或任职之地。
4. 俊人:才德出众之人。
5. 金章紫绶:金印与紫色丝带,为高官显爵的象征。唐代三品以上官员佩紫绶。
6. 指麾:同“指挥”,调度军事。
7. 能事:所能之事,此处指治军理政之才。
8. 回天地:形容其才能足以改变大局,有扭转乾坤之力。
9. 动鬼神:极言其威势惊人,连鬼神亦为之震动。
10. 湘西不得归关羽:借用三国关羽镇守荆州终失地败亡之事,暗喻边疆难守或良将难留。
11. 河内犹宜借寇恂:用东汉寇恂典故。寇恂曾任河内太守,刘秀北征时借其留守,保障后勤。比喻章侍御堪当重任,应被朝廷倚重。
12. 朝觐:臣子朝见皇帝。
13. 幽仄:幽居卑微之人,杜甫自指。
14. 江汉:长江与汉水流域,杜甫当时流寓于此(如湖北、湖南一带)。
15. 垂纶:垂钓,代指隐居不仕。此处反用其意,望章氏勿以己为忘世之人。
以上为【奉寄章十侍御】的注释。
评析
此诗为杜甫寄赠友人章十侍御之作,表达对章氏才能的推崇与对其仕途显达的欣慰,同时暗寓自身漂泊无依、渴望被荐举的深沉感慨。全诗前半极力称颂章侍御的才干与功业,用典雄浑,气势恢宏;后半转写时局艰难与个人处境,以历史人物作比,既显忠贞之心,又含委婉求助之意。结尾“勿云江汉有垂纶”尤为沉痛,表面劝友人勿言己隐,实则希望对方不忘旧交,援引于朝。情感真挚,格调高古,体现了杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【奉寄章十侍御】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以地理与身份开篇,突出章侍御的地位与风采,“金章紫绶照青春”一句,色彩鲜明,气度不凡。颔联极赞其军事才能,“回天地”“动鬼神”夸张而不失庄重,展现盛唐尚武精神之余,也体现杜甫对实干人才的敬重。颈联转入历史典故,一抑一扬:关羽之失湘水,悲壮而无奈;寇恂之留河内,忠诚而可托。两相比照,既警醒时局之艰,更凸显章氏之可贵。尾联由公及私,从国家大义转向个人情谊,“朝觐从容问幽仄”语气温和,却暗藏期待;结句“勿云江汉有垂纶”看似淡语,实则深情,既有不甘老死江湖之志,又有托付知己之诚。全诗融叙事、抒情、用典于一体,语言精炼,意境开阔,是杜甫寄赠诗中的上乘之作。
以上为【奉寄章十侍御】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗称其才望,兼寓己之隐忧。‘回天地’‘动鬼神’,极言其才略非常。‘借寇恂’,望其久于其任也。末望其言己于君前,勿以隐沦目之。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四夸其才,后四惜其地。‘湘西’句顿挫,‘河内’句振起。结语婉而弥笃,所谓‘寄’意正在此。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“雄浑有气概。‘回天地’‘动鬼神’,非虚语也。结意在望援引,而言之甚婉。”
4. 《唐宋诗醇》:“气象峥嵘,感慨深至。以关羽、寇恂作对,一则惜其不归,一则愿其见借,措语得体,情意恳恻。”
以上为【奉寄章十侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议