翻译
暮色中,暗潮悄然上涨,蒲塘边晚景幽静。飘浮的云层虽断却并未遮蔽我东望归途的视线。厅堂上晚风微凉,荷花盛开的地方飘来阵阵清香。夜晚渡船已停航,行人无法过河,只见一对白鹭双双飞去。待到月光升起之时,我拄着手杖独自缓步而行。
以上为【菩萨蛮 · 其一夜坐清心阁】的翻译。
注释
1 菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》等,双调四十四字,上下片各两仄韵、两平韵。
2 张孝祥:南宋著名词人,字安国,号于湖居士,词风豪放清旷,兼有婉约之致,为苏轼至辛弃疾之间的重要过渡人物。
3 清心阁:阁名,具体地点不详,应为作者夜坐之所,取“清心”二字亦寓心境澄明之意。
4 暗潮清涨:指潮水在无声中缓缓上涨,渲染静谧氛围。
5 蒲塘:长满蒲草的池塘,泛指水乡景色。
6 断云不隔东归眼:断续的云彩未能遮挡望向东边归途的目光,暗含思归之情。
7 藕花开处香:荷花盛开之地散发清香,点明时节为夏季。
8 夜航人不渡:夜间渡船已停航,无人摆渡,既写实景,亦象征归路阻隔。
9 白鹭双飞去:成对的白鹭飞离,反衬诗人独处之孤寂。
10 月华生:月光升起。月华,即月光。
11 竹杖:筇(qióng),竹名,此处指手杖。“携筇”表现闲步之态,亦显隐逸之趣。
以上为【菩萨蛮 · 其一夜坐清心阁】的注释。
评析
此词描绘了夏夜在清心阁独坐时所见之景与内心之情。全篇以景起兴,由外景渐入内情,通过“暗潮”“断云”“晚风”“藕香”等意象勾勒出清寂空灵的意境。下片转入夜深人静之境,“夜航不渡”暗示归途阻隔,而“白鹭双飞”反衬自身孤影,最终“携筇独自行”点出诗人孤高自守、超然物外的情怀。语言简淡自然,意境清远,体现了张孝祥词风中清旷一路的特点。
以上为【菩萨蛮 · 其一夜坐清心阁】的评析。
赏析
本词以“夜坐清心阁”为题,实则借景抒怀,展现诗人于静夜中独处时的心境。上片写傍晚之景:潮水暗涨、云断天开、晚风送凉、藕香扑鼻,视听嗅觉交织,营造出空明清幽的氛围。“断云不隔东归眼”一句尤为精妙,表面写视野开阔,实则透露出对归途或故土的深切凝望,情感含蓄而深远。下片转入深夜,“夜航不渡”既写现实交通之断绝,也隐喻人生旅途中的阻滞;“白鹭双飞”以乐景衬哀情,更显孤独。结尾“待得月华生,携筇独自行”,画面静谧而富有诗意,诗人不急于归去,反而迎月徐行,表现出一种超脱尘俗、安于孤寂的高洁情怀。全词无激烈言辞,却在平淡写景中蕴藏深情,体现了张孝祥“清丽雄浑,气象开阔”的艺术风格。
以上为【菩萨蛮 · 其一夜坐清心阁】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖词提要》:“孝祥词在南宋初年,最为杰出,骏发踔厉,多抑塞磊落之气,而亦不乏清婉之作。”
2 况周颐《蕙风词话》卷二:“张于湖有英气,有志节,故其词有刚大之气。然如《菩萨蛮·其一》此类,清婉闲远,亦近六一(欧阳修)风味。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“于湖《菩萨蛮》‘暗潮清涨蒲塘晚’,情景交融,清绝如画,非胸中有丘壑者不能道。”
4 夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词写夜景极静,而‘待得月华生,携筇独自行’十字,写出诗人孤高清绝之致,令人神往。”
以上为【菩萨蛮 · 其一夜坐清心阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议