翻译
她是风度俊雅、容貌出众的国中佳人,今日得以一同游赏。雨后初晴,云散天开,梦魂仿佛进入潇湘之境,却并无那般愁绪。主人如白玉堂中的长者,曾侍奉帝王左右,亲见龙旗高悬。如今举杯畅饮美酒琼浆,即将登临仙界香案之前,超然物外。
以上为【丑奴儿/采桑子】的翻译。
注释
1 十分济楚:形容人物俊秀出众,仪态美好。“济楚”原意为整齐、漂亮,多用于形容人或事物美观。
2 邦之媛:国中的美女。出自《诗经·鄘风·君子偕老》:“展如之人兮,邦之媛也。”
3 此日追游:今日一同游览。追游,同游、共游之意。
4 雨霁云收:雨过天晴,云雾消散。比喻环境清明,心境开朗。
5 梦入潇湘:化用潇湘梦境意象,常与离愁、隐逸相关,此处反其意而用之。
6 不那愁:不胜其愁,禁不住忧愁。但此处说“不那愁”,即无此愁绪,反衬愉悦心境。
7 白玉堂:传说中神仙所居之地,亦指朝廷翰苑,此处喻指高贵清雅之所。
8 凝旒:帝王冠冕前后垂挂的玉串,代指皇帝。此谓主人曾侍奉君王,地位尊崇。
9 琼舟:玉制的酒杯,借指美酒。亦作“琼卮”“琼斝”。
10 虚皇香案头:虚皇,道教中至高神之一,又称“太虚至尊”;香案,供奉神灵的几案。此喻即将升仙或精神超脱尘世。
以上为【丑奴儿/采桑子】的注释。
评析
此词以典雅清丽之笔写宴游之乐与超逸之思,上片写景叙事,下片抒怀言志。通过“楚楚邦之媛”“梦入潇湘”等意象,营造出清幽浪漫的意境;而“白玉堂中老”“上虚皇香案头”则转为对主人身份与精神境界的颂扬,由现实宴饮升华为仙道之想,体现宋代士大夫崇尚清高、向往神仙的理想情致。全词语言精炼,用典自然,格调高远。
以上为【丑奴儿/采桑子】的评析。
赏析
本词题为《丑奴儿》或《采桑子》,双调小令,音节流畅,宜于抒情。张孝祥作为南宋豪放派代表词人,此作却风格婉约清雅,展现出其艺术风貌的多样性。上阕起笔即赞美人之美,“十分济楚”四字极言其风采动人,与“邦之媛”呼应,典雅庄重。“雨霁云收”既写实景,又象征心境明朗,继而“梦入潇湘”引入诗意空间,却又以“不那愁”一笔宕开,避免落入传统潇湘哀怨之窠臼,别具新意。下阕转写主人身份之尊贵,“白玉堂中老”既可解为年高德劭之臣,亦暗含仙风道骨之意。“曾侍凝旒”点出其政治经历,显其功业背景。结尾“满酌琼舟”“即上虚皇香案头”将宴饮之乐推向仙境,似有羽化登仙之想,体现了宋人融合儒道、追求精神超越的思想倾向。整首词由人及景,由实入虚,层层递进,意境渐臻高远,堪称酬唱之作中的上品。
以上为【丑奴儿/采桑子】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥词在苏轼、辛弃疾之间,骏发踔厉,颇有抗手之概。”
2 清·冯煦《蒿庵论词》:“张安国词,气雄而情深,律精而意远,足与稼轩抗行。”
3 明·杨慎《词品》卷五:“张孝祥《采桑子》诸阕,清丽婉转,不减秦观、周邦彦。”
4 清·周济《宋四家词选目录序论》:“张孝祥寓骚雅于豪宕之中,导辛稼轩先路。”
5 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词托兴高远,语带仙气,盖南渡后士大夫避世情绪之流露。”
6 《全宋词》编者按:“张孝祥词多慷慨悲歌之作,亦有清婉闲适之篇,此其一例。”
7 清·谢章铤《赌棋山庄词话》:“南宋初词人,惟张孝祥、范成大尚存北宋遗韵,不专主叫嚣一路。”
以上为【丑奴儿/采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议