翻译
明月似乎嫉妒那纤细的云彩,微暖的春气吹动着东风。
姑且举起一杯清酒,与你共赏这千盏灯火映照下的红艳夜景。
我族中有如延阁俊才般的贤士(指张钦夫),其学问通达圣道,与天理相通。
他尤其擅长治理郡县的政务,因而成就了救民济国的功业。
以上为【元宵同张钦夫邵怀英分韵得红旗字】的翻译。
注释
1 佳月:美好的月亮,指元宵夜的圆月。
2 妒纤云:拟人手法,言月光皎洁,似嫌薄云遮蔽其辉。
3 微和:轻微的暖意,形容初春气候。
4 扇东风:春风轻拂之意。扇,吹动。
5 一杯渌(lù):一杯清酒。渌,清酒。
6 千灯红:指元宵节处处张灯结彩,灯火通明。
7 吾宗:我的同宗或同姓之人。此处张孝祥与张钦夫同姓张,故称。
8 延阁英:比喻张钦夫为朝廷重要文臣。延阁,汉代藏书之所,后泛指朝廷文学侍臣。
9 圣学与天通:指其精通儒学,思想与天理相契合。
10 治郡课:指治理州郡的政绩考核。课,考核、政绩。活国功:指救济百姓、振兴国家的功业。
以上为【元宵同张钦夫邵怀英分韵得红旗字】的注释。
评析
此诗为元宵节即景抒怀之作,诗人借节日灯月交辉之景,表达对友人才德与政绩的赞颂。前四句写景叙事,描绘元宵佳节月明风和、灯火璀璨的欢愉氛围,引出饮酒赏灯的情致;后六句转入对张钦夫等友人的称扬,突出其学识渊博、通达圣学,并在地方施政中卓有成效,体现出儒家“内圣外王”的理想人格。全诗语言清雅,结构井然,情景交融,颂而不谀,展现了宋代士大夫之间的精神共鸣与价值追求。
以上为【元宵同张钦夫邵怀英分韵得红旗字】的评析。
赏析
本诗作于元宵佳节,以“红旗”为分韵字,属应酬唱和之作,但情感真挚,立意高远。开篇写景,用“妒”字赋予明月以人情,生动传神;“微和扇东风”则细腻捕捉早春气息,烘托节日和乐气氛。第三联由景入情,“一杯渌”与“千灯红”形成味觉与视觉的对照,既显闲适,又见豪情。后半转而颂扬张钦夫等人,不落俗套,非仅夸其才学,更重其实政功绩,体现宋代士人崇尚经世致用的价值取向。全诗节奏舒缓,对仗工稳,用典自然,将节令之景、朋友之情、家国之思融为一体,是典型的南宋士大夫唱和诗风格。
以上为【元宵同张钦夫邵怀英分韵得红旗字】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“清婉有致,不事雕饰而气象自高”。
2 清·纪昀评张孝祥诗:“才气骏爽,往往逸宕,然根柢六朝,能融景入情。”(《四库全书总目·集部·别集类》)虽未专评此诗,但可借以理解其整体风格。
3 《历代名臣奏议》引张孝祥语,谓其“重实务而尚气节”,与此诗称颂治郡之功相合,可见其政治理念之一贯。
4 近人钱基博《中国文学史》评张孝祥:“诗近苏轼,词则雄豪似辛弃疾。”指出其融合北地豪气与南方文采之特点。
5 今人宛敏灏《张孝祥年谱》考证此诗作于乾道年间,时张孝祥知潭州,与张栻(钦夫)等人交往密切,唱和频繁,背景可信。
以上为【元宵同张钦夫邵怀英分韵得红旗字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议