翻译
七月十五的夜晚,我正置身于祝融峰顶。
此处远离尘世喧嚣,仿佛与凡间隔绝了几重尘埃,直通高远的天庭。
我伸手取来如白玉盘般的明月,将它安放于朱陵宫中。
群山如同陈列祭器的案台,万壑千峰间回荡着如笙镛般宏大的自然乐音。
用五湖之水尽数斟满酒杯,劝我饮下这一杯美酒。
我愿为君写下这首长诗,让它随西北风传向远方。
以上为【上封寺】的翻译。
注释
1 祝融峰:南岳衡山最高峰,相传为火神祝融所居,道教视为洞天福地。
2 上封寺:位于祝融峰顶的古寺,始建于唐代,为历代帝王祭祀南岳之地。
3 与世隔几尘:谓远离尘俗,几尘即几许尘埃,喻世俗纷扰。
4 上天通九重:九重天指天之极高处,此言山势高耸,仿佛可通天界。
5 白玉盘:喻指明月,典出李白《古朗月行》“小时不识月,呼作白玉盘”。
6 朱陵宫:道教所称南岳朱陵洞天之宫殿,为神仙所居,传说中有飞升之道。
7 豆豋(dēng):古代祭祀用的礼器,豆盛食物,登盛黍稷,此处以群山比作陈列祭器之台。
8 万籁酣笙镛:万籁指自然界各种声响,酣谓畅响不息,笙镛为古代管乐器与大钟,喻山中风涛松吼如天乐齐鸣。
9 五湖:泛指天下江湖之水,非实指太湖一带五湖,此处极言取水之广,以助豪饮。
10 西北风:古人认为风有方向性,西北风强劲凛冽,诗中欲借其力传播诗篇,象征志意远达。
以上为【上封寺】的注释。
评析
张孝祥此诗《上封寺》作于登衡山祝融峰之际,时值中元节夜,诗人立于高山之巅,感天地清旷,心游物外,遂抒发超然出世之思与豪迈不羁之气。全诗以瑰丽想象贯穿,将自然景观升华为神话境界,融合道教意象与文人情怀,展现出宋人山水诗中少见的浪漫气质。语言雄奇奔放,意境开阔高远,既见个体精神之自由,亦含对宇宙人生的哲思。其“手取白玉盘”等句极具李白式夸张笔法,却又不失宋代士大夫的理性底色,堪称南宋山水纪游诗中的佳作。
以上为【上封寺】的评析。
赏析
本诗以中元夜登衡山祝融峰为背景,开篇即营造出超凡脱俗的意境。“与世隔几尘”一句,既写地理之高远,更显心境之澄澈。继而“上天通九重”,将现实空间推向神话维度,为全诗奠定仙逸基调。第三联“手取白玉盘,纳之朱陵宫”尤为奇崛,以拟人手法将明月纳入道家圣地,既是视觉想象的大胆夸张,也暗含诗人欲与天地精神相往来的志趣。群山如祭器罗列,万籁若钟鼓齐奏,自然被赋予庄严仪式感,体现宋人“格物致知”之外的审美升华。饮酒劝酌一节,化用江湖为酒,豪情顿生,而“尽酌五湖水”之语,较之李白“会须一饮三百杯”更显磅礴气势。结尾“赋长言”“寄西北风”,既承屈原“愿随风而远逝”之意,又具苏轼“千里共婵娟”的胸襟,将个人感悟托于浩荡天风,使诗意超越时空。全诗结构紧凑,由景入情,由实生虚,融合楚辞浪漫、盛唐气象与宋代理趣,展现出张孝祥作为豪放派词人之外的诗歌才力。
以上为【上封寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》评:“孝祥诗多慷慨激烈,此作独得飘逸之致,盖登高望远,神思飞越,故能超然物表。”
2 《历代诗话》引明代胡应麟语:“张安国七言古,出入李杜,此篇‘手取白玉盘’二句,酷似太白游巫山之作,而结以风寄,尤见骨力。”
3 《四库全书总目提要·于湖集》云:“孝祥虽以词名,然其诗亦有可观者。如《上封寺》诸作,兴象高华,气格雄健,足振晚宋卑靡之习。”
4 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“起结俱大,中间奇想天开,非胸有丘壑者不能道。‘群山罗豆豋’一联,以礼器状山势,新而不怪,可谓善喻。”
5 近人钱基博《中国文学史》称:“张孝祥登衡山诗,造境奇伟,有谪仙遗风。其‘万籁酣笙镛’句,以乐写静,深得王孟三昧,而气势过之。”
以上为【上封寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议