翻译
高耸入云的古树绿荫浓密,层层叠叠的山峦陡峭险峻,飞瀑自高处垂落绵延不断。
一声鸟啼传来,才惊觉离家已万里之遥;面对西斜的夕阳,依旧默默无语,唯有愁思满怀。
以上为【广右道中】的翻译。
注释
1. 广右:宋代称今广西一带为广右,与广南西路大致相当。
2. 道中:旅途之中。
3. 参天:形容树木高耸入云。
4. 绿阴合:浓密的树荫连成一片,遮蔽天空。
5. 峻极:极为高峻。
6. 层峦:重叠的山峰。
7. 瀑布长:瀑布从高处流下,显得修长不断。
8. 啼鸟:鸣叫的鸟儿,常用于引发愁绪或衬托寂静。
9. 家万里:远离家乡,相隔万里,极言路途遥远。
10. 无语对斜阳:默默凝望落日,内心充满无法言说的情感,常见于表达孤独、思乡或感时伤逝。
以上为【广右道中】的注释。
评析
《广右道中》是南宋词人张孝祥行旅途中所作的一首五言绝句。全诗以简练笔触勾勒出南方山川的雄奇与幽深,借景抒情,传达出羁旅漂泊的孤寂与思乡之情。前两句写景,气势雄浑,突出自然之壮美;后两句转入抒情,以“啼鸟”触发乡愁,结于“无语对斜阳”,情感沉郁含蓄,余味悠长。虽篇幅短小,却情景交融,意境深远,体现了宋代山水行旅诗的典型风貌。
以上为【广右道中】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前两句写景,后两句抒情,典型的“即景生情”手法。首句“参天古木绿阴合”描绘出南方原始山林的苍翠与幽深,古木参天,绿荫如盖,给人以静谧而肃穆之感。次句“峻极层峦瀑布长”转写山势之高险与水流之壮美,层峦叠嶂间飞瀑直下,动静结合,展现出大自然的雄奇力量。这两句视野开阔,笔力遒劲,体现出诗人对自然景观的敏锐观察与高度概括能力。
后两句情绪陡转,“啼鸟一声家万里”,以动衬静,一声鸟鸣划破山林寂静,却唤起诗人强烈的乡愁。“一声”与“万里”形成强烈反差,凸显孤独之深。末句“依然无语对斜阳”,将情感推向高潮——纵有万千思绪,却只能默默相对夕阳,语言极简,意味无穷。此句化用李商隐“夕阳无限好,只是近黄昏”之意境,但更显内敛沉痛。
整首诗语言质朴而意境深远,不事雕琢却自有风骨,展现了张孝祥作为豪放派词人之外细腻深沉的一面。在宋代行旅诗中,此作堪称短小精悍、情韵兼胜的佳篇。
以上为【广右道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·张紫微集》录此诗,称其“写景清绝,寄慨遥深”。
2. 清代纪昀评张孝祥诗:“大抵以气格为主,不尚纤巧,如此篇气象森严,语短情长,足见风骨。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在论及张孝祥时指出:“安国(张孝祥字)诗多疏朗有致,边地风物,往往入笔,颇具边塞气概。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然于相关论述中提及:“南宋使臣、官员南行入桂者,多有记山川险阻、林深鸟鸣之句,张孝祥此类作品亦具代表性。”
5. 《全宋诗》第4053卷收录此诗,并注:“广右道中,疑为乾道初年使广西时作。”
以上为【广右道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议