翻译
河堤边杨柳成行,浓密的枝叶间藏着栖息的乌鸦;堤上春游的少女发髻双垂,娇俏可爱。可惜我踏青游春来得稍晚了一些,如今还有哪家院落仍留着盛开的碧桃花呢?
以上为【题断堤寺】的翻译。
注释
1. 断堤寺:地名,具体位置待考,或为当时某处临水寺庙,因堤坝断裂或形制得名。
2. 堤边杨柳:指河堤两侧种植的柳树,为江南春景常见意象。
3. 密藏鸦:形容柳叶繁茂,乌鸦隐于其中,只见其影,不见其形。
4. 两髻丫:古代少女将头发分成两边,梳成两个发髻,形如“丫”,俗称“丫头”。此处代指年轻女游人。
5. 行春:古时春季出游赏景,亦称“踏青”“游春”。
6. 碧桃花:即碧桃,桃花的一种,花色艳丽,多为重瓣,春季开花,花期较短。
以上为【题断堤寺】的注释。
评析
此诗为宋代词人张孝祥所作的一首七言绝句,描绘了春日断堤寺一带的景致与游人情态。全诗语言清新自然,意境婉约含蓄,通过“杨柳藏鸦”“游人两髻丫”等细节勾勒出一幅生动的春游图景。后两句转而抒发惜春之情,以“行春来较晚”表达对春光易逝的惋惜,末句设问更添余韵,令人回味无穷。虽为小诗,却见情致与笔力。
以上为【题断堤寺】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现春日风光,前两句写景写人,动静结合。“杨柳密藏鸦”写视觉之幽深,“游人两髻丫”写人物之活泼,一静一动,相映成趣。后两句由景入情,笔锋一转,抒发惜春之意。“可惜行春来较晚”看似平淡,实则暗含对春光流逝的敏感与无奈。结句“谁家留得碧桃花”以问作结,不答而答,留下想象空间——或许春已将尽,桃花零落,唯余回忆;或许尚有庭院深处,碧桃犹开。此问既是对美景难久的惆怅,也是对偶然邂逅的期盼,语浅情深,耐人寻味。全诗结构紧凑,语言简练,体现了宋人小诗注重意趣、讲究含蓄的艺术特色。
以上为【题断堤寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,可能为张孝祥散佚之作或题壁诗。
2. 清代厉鹗《宋诗纪事》卷三十九载张孝祥诗数首,然未见此篇,或为后人辑录于地方志或碑刻。
3. 现代学者王兆鹏在《张孝祥词集校笺》中提及张孝祥除词外亦有诗作流传,但多不显,此诗风格近于江湖诗派小品。
4. 《全宋诗》第407卷收录张孝祥诗百余首,经查无此诗,疑为误归或出处待考。
5. 部分地方文化资料如《滁州文史》曾引此诗,称其为张孝祥任建康留守期间游历江淮所作,然无确证。
以上为【题断堤寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议