一舸凌风,斗酒酹江,翩然乘兴东游。欲吐平生孤愤,壮气横秋。浩荡锦囊诗卷,从容玉帐兵筹。有当时桥下,取履仙翁,谈笑同舟。
先贤济世,偶耳功名,事成岂为封留。何况我、君恩深重,欲报无由。长望东南气王,从教西北云浮。断鸿万里,不堪回首,赤县神州。
翻译
一叶扁舟迎风而行,我携斗酒洒向江水,满怀豪情踏上东游之路。本想倾吐平生的孤寂与愤懑,那豪情足以冲破秋日的苍穹。我胸中装着如锦绣诗篇般的才情,军帐之中也能从容运筹兵事。仿佛当年桥下为老者拾履的黄石公门人张良,曾与仙翁谈笑同舟,共谋大业。
古代贤人济世救民,功成名就不过是偶然所得,事业成就也并非为了贪恋封侯留名。更何况我身受君王深恩,却苦无机会报答。长久凝望东南方气象兴旺,任凭西北方风云变幻。孤雁飞越万里,令人不忍回首那沦陷的中华大地。
以上为【雨中花慢】的翻译。
注释
1. 一舸凌风:一叶小船在风中前行。舸,大船,此处泛指小船。
2. 斗酒酹江:以酒洒地祭奠江水,表达情怀。酹,将酒洒地以祭。
3. 孤愤:孤独悲愤之情,亦暗含《韩非子·孤愤》之意,喻忠臣不被见用。
4. 壮气横秋:形容豪情壮志充塞天地,气势逼人。
5. 锦囊诗卷:比喻诗才丰赡,典出李贺“锦囊贮句”。
6. 玉帐兵筹:指军中运筹帷幄。玉帐,主帅所居营帐;兵筹,军事谋划。
7. 取履仙翁:指张良遇黄石公故事。《史记·留侯世家》载,张良为老父拾履,得授《太公兵法》。
8. 济世:拯救世道。
9. 封留:指张良被封为留侯,喻功成受赏。
10. 赤县神州:中国的别称,此处指沦陷的中原国土。
以上为【雨中花慢】的注释。
评析
此词借东游抒怀,融写景、叙事、抒情于一体,表达了词人壮志难酬、报国无门的悲愤,以及对故国山河的深切眷恋。上片以“凌风”“酹江”开篇,气势豪迈,展现其乘兴东游的洒脱形象,实则暗藏孤愤。通过“锦囊诗卷”“玉帐兵筹”自述文武兼备之才,“取履仙翁”用张良典故,寄寓辅佐明主、建功立业的理想。下片转入深沉感慨,以先贤不恋功名反衬自身欲报无门之痛。“君恩深重,欲报无由”直抒胸臆,情感真挚。结尾以“断鸿万里”“不堪回首”收束,家国之痛跃然纸上,余音不绝。
以上为【雨中花慢】的评析。
赏析
本词属豪放一路,笔力雄健,意境开阔。起句“一舸凌风,斗酒酹江”即具苏轼《赤壁赋》遗风,潇洒中见悲慨。全词以“东游”为线索,实则借游抒志。上片极写才情与抱负,“浩荡锦囊”“从容玉帐”对仗工稳,文武双全之象跃然。用“取履仙翁”典,既显谦恭求道之心,又寄经世之志。下片转折自然,“先贤济世”二句宕开一笔,以古衬今,凸显自身“欲报无由”之困。结句“断鸿万里,不堪回首”意象苍凉,孤雁象征漂泊失群,呼应“孤愤”,而“赤县神州”四字沉痛至极,将个人命运与国家兴亡紧密相连。整首词情感跌宕,由豪迈而转悲凉,体现了张孝祥作为南宋爱国词人的精神底色。
以上为【雨中花慢】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评张孝祥词:“骏发踔厉,多慷慨悲歌之气,往往有苏轼之遗。”
2. 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷六云:“于湖《雨中花慢》,气骨苍劲,不愧南渡名家。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》评此词:“上片写才略,下片抒怀抱,用典精切,感慨遥深。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》谓:“此词托兴高远,忠爱之忱,溢于言表。”
以上为【雨中花慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议