翻译
鲜嫩的竹笋层层剥落,整齐如锦绣的笋壳散落在篱笆边,春雷轰鸣,携带着急雨,仿佛催促着竹笋迅速生长、破土而出。这美味中的极致,全靠吴地的公子(伯承)相赠;相比之下,那些粗笨如猫头般的劣质竹笋根本不值一提。
以上为【和伯承惠笋】的翻译。
注释
1 锦箨(tuò):锦绣般的笋壳,形容笋壳色泽美丽、层次分明。
2 离离:繁盛、分明的样子,此处形容笋壳层层剥落之态。
3 乡触藩:语出《易经·大壮》“羝羊触藩”,原指公羊撞篱笆,进退不得;此处反用其意,或指笋芽冲破泥土、挣脱束缚之状,喻生命力勃发。
4 怒雷挟雨:形容春雷滚滚,伴随暴雨,正是春笋萌发之时节。
5 更追奔:进一步催促生长,如同追赶疾奔之人,极言生长之迅疾。
6 绝甘:至美的滋味,指笋味鲜美无比。
7 赖有:幸亏有,依赖于。
8 吴公子:指友人伯承,因其居吴地,故称“吴公子”,带有敬美之意。
9 菌蠢:形容粗笨蠢动之貌,多用于贬义,此处指低劣的竹笋。
10 猫头:一种粗大而不精致的笋类品种,俗称“猫头笋”,口感较差,与佳品相对。
以上为【和伯承惠笋】的注释。
评析
此诗为张孝祥写给友人伯承的酬赠之作,主题在于赞美所赠之笋的珍贵与美味,并借物抒情,表达对友情的珍视。诗人以夸张而生动的笔法描绘竹笋生长的气势,将自然现象与人文情感融合,既显豪放之气,又见细腻之情。语言精炼,意象鲜明,通过对比凸显所赠之笋的非凡品质,亦暗含对友人高雅品味的称许。整体风格清丽中见雄健,体现了南宋文人酬答诗的典型风貌。
以上为【和伯承惠笋】的评析。
赏析
本诗开篇即以“锦箨离离”描绘笋壳之美,视觉上给人以华美之感,“乡触藩”借用《易经》典故,赋予竹笋冲破阻碍的生命意志,使静态之物具有动态张力。继而“怒雷挟雨更追奔”,将自然伟力拟人化,雷雨如鞭策者,推动春笋迅猛生长,气象雄浑,节奏紧迫,展现出春天不可阻挡的生机。后两句转入人情,由物及人,“绝甘赖有吴公子”点明主旨——如此美味,得益于友人馈赠,情感真挚。尾句“菌蠢猫头不足论”以对比手法贬低俗笋,反衬所赠之笋的卓尔不群,既赞物亦赞人,含蓄表达对友人品味与情谊的推崇。全诗短小精悍,起势壮阔,收束温润,体现了张孝祥词风之外的诗才风貌——刚柔并济,文质兼备。
以上为【和伯承惠笋】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称“孝祥诗不多作,然酬答间亦见风致,此篇以雷雨写笋,气魄自殊”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评张孝祥诗:“大抵才气纵横,往往兴会所至,疏快成章,如《和伯承惠笋》诸作,虽非深婉,而骨力清挺。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“张孝祥以词名世,其诗如‘怒雷挟雨更追奔’,尚有苏黄遗意,可资参览。”
4 《全宋诗》编者按语称:“此诗用典自然,写物传神,可见孝祥于酬赠之作中亦力求新意。”
以上为【和伯承惠笋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议