翻译
春天的气息从何处悄然降临,暗中游遍了天涯海角方才停歇。
先派遣和煦的春风传递讯息,再让啼鸣的鸟儿诉说它的来由。
在河岸边舒展青青的草色,在小树梢头点缀繁花满枝。
若春天回到我的故乡寻觅我,烦请为我传话:我如今沦落于江州。
以上为【浔阳春三首春生】的翻译。
注释
1. 浔阳春三首:白居易在江州(今江西九江)任司马时所作的组诗,共三首,此为其一,题为《春生》。
2. 春生:春天萌发生机,此处将“春”人格化。
3. 闇周游:暗中游历。“闇”通“暗”,悄悄地、不为人知地。
4. 海角天涯:极言地域辽阔,四海尽头,形容春之足迹遍及天下。
5. 先遣和风报消息:春天先派和风吹拂,作为到来的预告。
6. 续教啼鸟说来由:接着让鸟儿鸣叫,诉说春天来临的缘由。
7. 展张草色长河畔:在河岸上铺展开青翠的草色。
8. 点缀花房小树头:在小树的枝头装点花朵。“花房”指花苞或花丛。
9. 若到故园应觅我:假如春天回到我的故乡,应当寻找我。
10. 为传沦落在江州:请代为传达,我已沦落于江州。“沦落”含有被贬、失意之意。
以上为【浔阳春三首春生】的注释。
评析
《浔阳春三首·春生》是白居易晚年贬谪江州时期所作《浔阳春》组诗中的第一首,以拟人手法描绘春天的生机与行踪,抒发诗人身处贬所、思念故园的孤寂情怀。全诗语言平易自然,意境清新,寓情于景,借春之“生”反衬己之“沦”,情感含蓄而深沉。通过春天周游天地、唤醒万物的形象,诗人既赞颂自然之力,又寄托自身漂泊无依的感慨,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神与深切的人生体验。
以上为【浔阳春三首春生】的评析。
赏析
本诗以“春生”为题,实则借春之行动抒写诗人内心的情感波澜。首联设问起笔:“春生何处闇周游”,赋予春天以游子般的形象,悄然行走于“海角天涯”,展现出春之广被与无私。颔联进一步拟人化,“遣和风”“教啼鸟”,仿佛春有意志、有计划,层层推进地宣告自己的到来,语言生动活泼。颈联转入具体景象,“草色长河畔”“花房小树头”,细腻描绘春之足迹所至,万物复苏,充满希望。然而尾联陡转,由景入情:“若到故园应觅我,为传沦落在江州。”春天能周游天下,而诗人却困守贬所,不得归乡。春之自由与诗人之拘囚形成鲜明对比,反衬出深沉的孤独与悲凉。全诗结构精巧,前六句写春之动,后两句写己之静;前六句明快,后两句沉郁,转折自然,余味悠长。白居易善以浅语道深情,此诗正是其风格的典型体现。
以上为【浔阳春三首春生】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未单独评此诗,但称白居易“讽谕之作,直陈时事,闲适之篇,寄兴清婉”,可与此诗情感基调相印证。
2. 《瀛奎律髓》虽未收录此诗,但方回评白诗“坦迤明白,显而不浅”,可用于理解本诗语言风格。
3. 清代赵翼《瓯北诗话》指出:“香山诗似浅实深,似直实曲,最耐人咀嚼。”此评适用于本诗表面写春、实寓身世之感的特点。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评白居易《赋得古原草送别》等诗“以寻常景物,托意深远”,此诗亦具类似特质。
5. 《全唐诗》录此诗于白居易卷四百四十五,列为《浔阳春三首》之一,历代传本一致,无异文争议。
以上为【浔阳春三首春生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议