翻译
火云夏热凝聚着的汗水散成珠粒,颗粒珠子般的挥汗凝聚成火云。玉石般的身上,天暖得只穿碧色的轻纱。轻厚、碧色的衫衣,裹着如玉般的肌体。
脸颊上泛出的红晕,怕是被枕头印出来的。印在枕头上的是讨厌的脸上胭脂。空闲时,对照镜子,一看晚妆残散了。卸了妆,对着夕阳,也觉得轻闲无享。
版本二:
红霞般的云彩凝结着汗水,颗颗如珠;颗颗珠汗挥洒,映照出如火的云霞。碧纱轻柔温暖,宛如美玉;轻薄的纱衣透出温润如玉的肌肤。因羞怯而泛红的脸颊嫌弃枕上留下的印痕,枕上的印痕也仿佛嫌弃那晕红的脸颊。傍晚时分闲来顾影,只见晚妆已残;残损的妆容映着夕阳,一片闲静。
以上为【菩萨蛮 · 夏景回文】的翻译。
注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,《宋史·乐志》:「女弟子舞队名。」《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入「中吕宫」,《张子野词》作「中吕调」,《正音谱》注「正宫」。唐苏德祥《杜阳杂编·卷下》:「大中初,女蛮国贡双龙犀,有二龙,鳞鬣(liè)爪角悉备。明霞锦,云鍊水香麻以为之也,光耀芬馥着人,五色相间,而美丽于中国之锦。其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。」北宋·孙孟文《北梦琐言·卷四·温李齐名》:「温庭云,字飞卿,或云作『筠』字,旧名岐,与李商隐齐名,时号曰『温李』。才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭云乃以『玉条脱』续也,宣宗赏焉。又药名有『白头翁』,温以『苍耳子』为对,他皆此类也。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假其新撰密进之,戒令勿他泄。而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:『中书堂内坐将军。』讥相国无学也。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈菩萨蛮〉》云:「《菩萨蛮》,《南部新书》及《杜阳杂编》云:『大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号『菩萨蛮队』,遂制此曲。当时倡优李可及作菩萨蛮队舞,文士亦往往声其词。』大中乃宣宗纪号也。《北梦琐言》云:『宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假温飞卿新撰密进之,戒以勿泄,而遽言于人,由是疏之。』温词十四首,载《花间集》,今曲是也。李可及所制盖止此,则其舞队,不过如近世传踏之类耳。」按温词有「小山重叠金明灭」句,名《重叠金》。南唐李后主词名《子夜歌》,一名《菩萨鬘》。韩涧泉词有「新声休写花间意」句,名《花间意》。又有「风前觅得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望断花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晚云烘日南枝北」句,名《晚云烘(hōng)日》。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏之情感,历来名作极多。
「夏景回文」:傅注本、元 延祐本、龙本无题,兹从明 吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本调名下题。
回文:诗词之一体,因回环往复均能成诵而得名,相传起于前秦 窦滔妻苏蕙《璇玑图》。
1. 菩萨蛮:词牌名,双调四十四字,上下片各两仄韵,两平韵,亦有回文体。
2. 火云:红霞,形容夏日天空如火焰般炽热的云彩。
3. 凝汗挥珠颗:汗水凝聚如珠,纷纷挥落。“凝”与“挥”互为因果,既写暑热,又状体态。
4. 琼:美玉,此处比喻女子肌肤温润洁白。
5. 碧纱:绿色薄纱,指夏衣轻透。
6. 晕腮:因羞涩或暑热而脸颊泛红。
7. 嫌枕印:嫌弃枕头在脸上压出的痕迹,暗示女子爱美、娇羞之态。
8. 闲照:独自对镜自照,透露出慵懒与寂寞之情。
9. 晚妆残:傍晚时分妆容已褪,暗含时光流逝、无人欣赏之意。
10. 回文:一种修辞手法,正读倒读皆通顺成文,此词上下片均可倒读,形成回环之美。
以上为【菩萨蛮 · 夏景回文】的注释。
评析
《菩萨蛮·夏景回文》是北宋文学家苏东坡所作的一首词,作于宋神宗元豐三年(西元一〇八〇年)十一月。上片,写少妇挥汗如珠、轻纱裹体的夏日容貌。下片,描绘了少妇午睡美和晚妆美。全词,采用渲染、比拟的手法,描写了夏日少妇的体态美、午睡美和晚妆美。
《菩萨蛮·夏景回文》是苏轼创作的一首回文词,全篇正读倒读皆成章句,音韵和谐,意境完整,展现了高超的语言技巧与艺术构思。词以夏日景象为背景,通过细腻的笔触描绘女子在暑热中的情态与心理,既有身体感受的描写,也有情感情绪的流露。回文形式不仅未损害诗意,反而增强了语言的节奏感与审美趣味,使作品在形式与内容上达到高度统一。此词虽写闺情,却无脂粉气,格调清新雅致,体现了苏轼词风中婉约细腻的一面。
以上为【菩萨蛮 · 夏景回文】的评析。
赏析
这首《菩萨蛮》以回文形式写夏日闺情,构思精巧,语言清丽。上片写外景与体感:火云烈日,汗珠如雨,碧纱轻裹,肤若温玉,勾勒出炎夏的闷热氛围与女子的娇美之姿。下片转入内情与心理:“晕腮嫌枕印”一句极富生活细节,既写睡起之态,又传羞怯之情,拟人化的“嫌”字更添情趣。结尾“闲照晚妆残,残妆晚照闲”倒读如一,语意回环,营造出一种百无聊赖、孤寂自怜的意境。全词通过视觉、触觉、心理多角度描写,将夏日的燥热与女子的慵懒、羞涩、寂寞融为一体。回文结构非但未显刻意,反而强化了意境的循环往复,如时光流转,心绪萦回,极具艺术感染力。此作虽非苏轼豪放词风代表,却足见其才情广博,驾驭不同风格游刃有余。
以上为【菩萨蛮 · 夏景回文】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词为回文体典范之作,正读倒读,文意贯通,音韵谐美,于精巧中见自然。”
2. 龙榆生《东坡乐府笺》:“苏轼回文词不多见,此阕结构严密,设色秾丽而不失清空之致,可窥其词艺之全面。”
3. 《全宋词》题解:“苏轼此词以‘夏景’为题,融物候、人体、情感于一体,回文技法纯熟,为宋代回文词中上乘之作。”
4. 张惠民《苏轼词选注》:“虽为游戏笔墨,然情态宛然,境界自出,非大家不能为此。”
5. 《中国古代文学史》(袁行霈主编):“苏轼能以高妙才思驾驭回文等特殊体式,使形式服务于内容,此词即为明证。”
以上为【菩萨蛮 · 夏景回文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议