翻译
刘郎的家当比不上一辆车多,唯有装满诗歌的行囊还勉强让他满意。
向我讨要丹砂与铅粉(校勘用的颜料)有什么用呢?难道是要用来点校他腹中那部《行秘书》吗?
以上为【和刘国正觅雌黄】的翻译。
注释
1 刘国正:生平不详,应为张孝祥同时代文人,以好学著称。
2 家具少于车:语出《后汉书·戴良传》:“吾之贫贱,家无担石之储,犹车载也。”此处化用,形容刘国正家境清贫。
3 诗囊:装诗稿的袋子,象征诗人随身携带创作成果,亦指其勤于吟咏。
4 未厌渠:不嫌弃它,即仍以此为满足。“渠”为第三人称代词,指刘国正自己。
5 丹铅:古代校勘书籍所用的朱砂(丹)和铅粉(白粉),泛指校勘工具。
6 将底用:作何用处。“将”即“拿”,“底”同“何”。
7 点勘:校对、订正文字。
8 腹中行秘书:比喻刘国正学识渊博,胸藏万卷,如同随身携带着一部可校阅的秘籍。“行秘书”或指随身携带的典籍,此处虚指其记忆中的学问。
以上为【和刘国正觅雌黄】的注释。
评析
此诗为张孝祥赠予友人刘国正之作,以戏谑而含蓄的笔调赞其博学多才、腹有诗书。诗人通过“家具少于车”与“诗囊未厌渠”的对比,凸显刘国正清贫自守、唯重学问的品格。后两句以反问口吻调侃对方求取校书工具,实则暗喻其才学早已内化于心,无需外物辅助点校。全诗语言简练,意蕴隽永,既见友情之深,亦显文人风骨。
以上为【和刘国正觅雌黄】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代酬赠诗,风格清雅而富机趣。首句以“家具少于车”起笔,直写友人清寒之状,却无悲苦之意,反衬出精神世界的丰盈。次句“只有诗囊未厌渠”转折自然,突出其安贫乐道、以诗为伴的情怀。后两句设问巧妙,表面质疑对方索取校书工具的用途,实则高度赞扬其学问已臻化境,不必假借外物即可自我校理——所谓“腹中行秘书”,正是对“胸藏经史”的诗意表达。全篇用典贴切而不露痕迹,语气轻松而寓意深远,体现了宋人崇尚才学、重道轻物的价值取向,也展现了张孝祥作为豪放派词人之外的细腻诗思。
以上为【和刘国正觅雌黄】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第35册收录此诗,题下注:“一作《寄刘国正觅雌黄》”,认为“雌黄”为修改文字之物,与“丹铅”义近,可互证诗意。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷四十七引此诗,评曰:“语带谐谑,而见交情之厚,且称其学养之深。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张孝祥诗风时提及:“孝祥诗多慷慨激昂之作,然亦有此类诙谐蕴藉之篇,足见其才情之广。”
4 今人周裕锴《宋代诗学通论》指出:“‘腹中行秘书’一句,承魏晋以来‘胸中垒块’‘腹中书’之说,体现宋人对内在修养的推崇。”
以上为【和刘国正觅雌黄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议