翻译
你的文章承继了圣贤之道,像砥柱山一样屹立在崩溃的波涛之中。
你辅佐君主的抱负格局非凡,可惜时局多艰,忧患疾病缠身。
大臣们像谗毁贾谊那样排挤贤才,漂泊旅舍中还未能如常何般安顿。
没有门路去叩击天门进言朝政,姑且像百里奚那样在角落里唱起悲歌。
以上为【和王景文】的翻译。
注释
1 斯文:指儒家文化或有文化修养的人,此处兼指王景文继承儒道传统。
2 之子:这个人,指王景文。
3 砥柱:即砥柱山,黄河中的山名,比喻能担当重任、力挽狂澜之人。
4 阅颓波:经历动荡的世局。阅,经历;颓波,比喻世道衰败。
5 致主:辅佐君主。
6 规模:气度、抱负。
7 伤时:为时事忧虑。
8 疾疢(chèn):疾病,引申为身心痛苦。
9 贾谊:西汉政论家,才华出众却遭权臣排挤,贬为长沙王太傅。
10 常何:唐代军官,曾荐马周入朝,此处反用其典,谓王景文未得贵人引荐。
11 逆旅:客舍,旅店,指漂泊生活。
12 阊阖:传说中的天门,亦指宫门,代指朝廷。
13 扣角歌:春秋时百里奚未遇时,为人牧牛,敲牛角而歌,后被秦穆公重用。此处喻贤才未被赏识,只能悲歌自遣。
以上为【和王景文】的注释。
评析
此诗为张孝祥酬赠友人王景文之作,借古抒怀,情感沉郁。诗人高度评价王景文的才学与操守,将其比作中流砥柱,在世道衰颓之际仍坚守正道。同时,诗中也流露出对友人仕途困顿、遭人排挤的深切同情,并以贾谊、百里奚等历史人物自况,表达士人报国无门的悲愤。全诗结构严谨,用典精切,语言凝练而意蕴深远,体现了宋代士大夫典型的家国情怀与人格理想。
以上为【和王景文】的评析。
赏析
本诗开篇即以“斯文”与“砥柱”二词奠定崇高基调,既赞王景文承继道统,又突出其在乱世中独立不倚的精神品格。“阅颓波”三字暗含时代动荡之痛,使人物形象更具悲剧色彩。颔联转写其志向与现实的冲突,“致主规模别”展现宏图,“伤时疾疢多”则陡转直下,形成强烈对比。颈联连用贾谊、常何两个典故,前者明言遭谗,后者暗指无人援引,双重困境叠加,深化了怀才不遇的主题。尾联以“无路排阊阖”直诉报国无门之痛,结于“扣角歌”,虽卑微却不失风骨,余音悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,典故运用自然贴切,情感层层递进,堪称宋人酬赠诗中的佳作。
以上为【和王景文】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·于湖集提要》:“孝祥词翰清俊,尤工乐府,而诗亦楚楚可观。”
2 清·纪昀评张孝祥诗:“大抵才气奔放,而格律未免疏宕。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·周必大《跋张安国帖》称其“文章政事,光照一时”。
4 近人钱基博《中国文学史》评曰:“张孝祥诗慷慨激昂,多忠愤之气。”
5 《宋诗钞·于湖集钞》选此诗,可见其在宋代诗坛有一定影响。
以上为【和王景文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议