翻译
苍龙般盘旋飞舞的山势延绵千仞之高,瀑布如奔流一般曲折回转近百道弯。
想必是山中的神灵怜惜此处的孤寂冷清,特意让清澈的水镜中映出鸾鸟的身影,供其自照顾影。
以上为【鸾溪】的翻译。
注释
1 苍龙:古代常以苍龙比喻蜿蜒起伏的山脉,此处指山势如龙腾舞。
2 翔舞:形容山势盘旋飞动,如龙腾空。
3 千仞:极言山之高峻,一仞约为八尺,千仞为夸张修辞。
4 瀑水:瀑布之水。
5 百盘:极言水流曲折,非实数,形容地势险要、溪流迂回。
6 山灵:山中的神灵,古人认为名山大川皆有神主宰。
7 定自:想必是,推测之词。
8 临镜:指水面如镜,可供照影。
9 窥鸾:鸾鸟对镜自照,典出古代传说中鸾鸟见影悲鸣或因顾影而舞的故事。
10 鸾溪:地名,可能为今浙江或福建一带的溪流,因传说曾有鸾鸟栖止而得名。
以上为【鸾溪】的注释。
评析
此诗以奇崛的意象和灵动的笔法描绘了鸾溪一带壮丽而幽静的自然景观。前两句状写山高水险,气势雄浑;后两句转为拟人化的抒情,赋予山水以情感与灵性,将“窥鸾”之景升华为一种精神寄托。全诗融写景、抒情、想象于一体,体现了宋代山水诗由外在描摹向内在体悟深化的趋势。题名“鸾溪”,又借“窥鸾”点题,既呼应地名,又增添神话色彩,使意境更为深远。
以上为【鸾溪】的评析。
赏析
本诗开篇即以“苍龙翔舞”起势,将静态的山峦赋予动态的生命感,千仞高山如巨龙腾跃,展现出雄奇险峻之美。次句“瀑水奔流欲百盘”,以“百盘”极写溪流之曲折,配合“奔流”二字,动静相生,声势逼人。后两句笔锋一转,由客观描写转入主观想象,提出“山灵怜寂寞”的奇思妙想,将自然景观人格化。末句“故教临镜有窥鸾”巧妙点题,既解释溪名由来,又通过“窥鸾”这一富有神话色彩的意象,营造出空灵幽远的意境。鸾鸟自照而舞或悲鸣的典故,暗含知音难遇、孤芳自赏之情,使全诗在壮美之外更添一丝清寂与哲思。张孝祥作为南宋初期重要词人,其诗亦具豪放清刚之风,此作可见一斑。
以上为【鸾溪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“造语奇峭,取象高远,有飘然出尘之致”。
2 《历代诗话》引清代学者查慎行评曰:“‘定自山灵’二语,翻空出奇,不惟写景,兼寓性情。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以神话点缀山水,构思新颖,‘窥鸾’之语既切地名,又启遐想,堪称题咏佳作。”
4 《中国山水诗史》评:“张孝祥此诗融合地理形胜与人文想象,展现宋代士人观物寄情的独特方式。”
以上为【鸾溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议