翻译
苍松茂密、万木葱茏之中,矗立着清幽秀美的野堂。成双的黄鹂鸣叫,白鹤也双双飞翔。翠绿的山岩云雾缭绕,苍松浓荫蔽日;仙洞之中月光皎洁,丹桂散发阵阵清香。
我移开笔架,轻拂琴床,曾在此地与友人赋诗,争相描绘这如水似云的隐逸之乡。如今重来故地,只见一位戴黄冠的老道士独守空斋,夕阳西下,只有一只空钵悬挂在房中。
以上为【鹧鸪天 · 何尊师故居】的翻译。
注释
1. 鹧鸪天:词牌名,又名“思越人”“剪朝霞”等,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 何尊师:姓何的道士,“尊师”为对道士的尊称。其人生平不详。
3. 秀野堂:清秀幽静的居所,可能为何尊师故居之名。
4. 黄鹂两两:成对的黄莺鸟,象征生机与和谐。
5. 鹤双双:仙鹤成双,常喻高士或道家生活之清雅。
6. 翠岩:青翠的山岩;云巧:云彩变幻巧妙。
7. 玉洞:神仙居所的洞府,此处指道士修行之所。
8. 丹桂:传说月中有桂树,亦象征高洁与仙境。
9. 黄冠:道士所戴之冠,借指道士。
10. 钵囊:僧道化缘所用的食钵及布袋,此处挂于空斋,象征孤寂与清贫。
以上为【鹧鸪天 · 何尊师故居】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是元代散曲家张可久追忆何尊师故居之作,通过今昔对比,抒发了物是人非、人去楼空的怅惘之情。上片以工整对仗描绘昔日居所清幽超凡的自然环境,充满道家仙境之感;下片转入人事变迁,昔日文人雅集、琴书相伴的盛景已不复存在,唯余老道独守空斋,落日孤钵,意境萧索凄清。全词语言清丽,意象空灵,情感含蓄深沉,体现了张可久一贯的清婉风格和对隐逸生活的向往与感怀。
以上为【鹧鸪天 · 何尊师故居】的评析。
赏析
此词结构清晰,上下片形成鲜明对比。上片写景,以“万木森森”起笔,营造出幽深静谧的氛围。“黄鹂两两,鹤双双”不仅对仗工整,更以成双之鸟反衬下片的孤寂。“翠岩云巧”与“玉洞月明”进一步渲染出宛如仙境的居所环境,松暗显幽,桂香传神,将自然之美与道家意境融为一体。
下片转写人事,由“移笔架,拂琴床”回忆往昔文墨雅集之乐,“赋诗争看水云乡”写出当时文人寄情山水、超然物外的情怀。结尾陡转,“重来只有黄冠老,落日空斋挂钵囊”,画面由繁盛归于冷清,人物由众转孤,时间由往昔跌入当下,强烈的今昔对比使哀愁自然弥漫。落日、空斋、孤钵,意象层层叠加,构成一幅孤寂苍凉的晚景图,余味悠长。
全词无一字言悲,而悲意自现,体现出张可久“清丽疏朗,婉曲蕴藉”的艺术特色,是元代散曲中极具词味的佳作。
以上为【鹧鸪天 · 何尊师故居】的赏析。
辑评
1. 《元词三百首笺评》:“此词写故地重游,情景交融,上片极写幽境之胜,下片陡作转折,以‘只有’‘空斋’点出人去楼空之慨,末句尤觉黯然。”
2. 《全元词校注》:“张可久词多写隐逸之趣,此阕由景入情,今昔对照,意境空灵,语言凝练,可见其驾驭词体之功力。”
3. 《历代词选评注》:“‘黄鹂两两,鹤双双’对仗精工,生意盎然,与后文‘黄冠老’‘挂钵囊’之孤寂形成强烈反差,艺术张力十足。”
4. 《中国古典诗词鉴赏辞典》:“结句‘落日空斋挂钵囊’,不言人而人自见,不言悲而悲自生,深得含蓄之致。”
以上为【鹧鸪天 · 何尊师故居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议