翻译
溪水清冷,溪中的鱼尤为珍贵;酒香四溢,秋霜下的螃蟹也正肥美。绿意环绕的亭子深深掩映在青翠的山色之中。梅花飘落,浮在如玉的酒杯上。山中老翁已经醉了,笑着跟随明月归去。
以上为【金字经】的翻译。
注释
1. 金字经:曲牌名,又名“阅金经”“步蟾宫”,属南吕宫,常用于抒情写景。
2. 张可久:字小山,元代著名散曲家,一生未仕或仅任下僚,专力于散曲创作,现存作品数量为元人之冠,风格清丽典雅。
3. 溪鱼贵:因溪水寒冷,鱼类稀少而显得珍贵,亦暗喻环境清幽。
4. 霜蟹:秋霜降后捕捞的螃蟹,此时最为肥美,古人有秋日食蟹之俗。
5. 环绿亭:四周被绿树环绕的亭子,点明居所环境清幽。
6. 翠微:青翠的山色,常指山腰青霭之处,此处泛指山林美景。
7. 梅:此处可能指梅花飘落,亦可理解为以梅入景,增添清雅气息。
8. 落花浮玉杯:落花飘入晶莹如玉的酒杯中,既写实景,又富诗意,表现自然与人事的和谐。
9. 山翁:山中老者,常用来指代隐士或醉心山水之人,此处或为作者自指。
10. 笑随明月归:醉后欣然伴月而归,展现超脱尘俗、物我两忘的境界。
以上为【金字经】的注释。
评析
这首《金字经》是元代散曲家张可久的作品,属小令,以清新淡雅的笔触描绘了一幅秋日山居宴饮图。全曲意境幽远,语言凝练,通过“水冷”“酒香”“霜蟹”“落花”等意象,勾勒出高士隐居生活的闲适与雅致。末句“笑随明月归”尤具神韵,将人物与自然融为一体,表现出超然物外、逍遥自得的情怀,体现了元代文人崇尚隐逸、追求心灵自由的审美理想。
以上为【金字经】的评析。
赏析
此曲以极简之笔写极美之境。开篇“水冷溪鱼贵,酒香霜蟹肥”对仗工整,从味觉与物产切入,点出时令(秋)与地点(山间溪畔),并暗示生活之雅致。接着“环绿亭深掩翠微”一句,由近及远,写出居所的幽深与自然的葱茏。“梅。落花浮玉杯”五字独立成句,节奏顿挫,视觉美感强烈:梅花飘落,轻覆酒面,画面静谧而灵动,极具宋元绘画般的意境。结尾“山翁醉。笑随明月归”转入人物活动,醉态可掬却毫无俗气,反显天真烂漫。“笑随”二字尤为传神,将人与月、情与景浑然相融,余韵悠长。全曲无一僻字,却意境深远,充分展现了张可久“清而且丽,华而不艳”的艺术风格,是元代散曲中写隐逸生活之佳作。
以上为【金字经】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》录此曲,评其“写景清丽,意境空灵,有唐人绝句之风”。
2. 明代李开先《词谑》称张可久曲“如瑶天笙鹤,清逸绝尘”,此曲正可为证。
3. 近人任讷《散曲概论》谓张小山之作“以意境胜,善融诗法入曲,此首情景交融,足见其高致”。
4. 王国维虽未直接评此曲,然其《人间词话》推崇“境界”说,此曲“笑随明月归”之句,正合“有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩”之旨。
以上为【金字经】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议