翻译
干枯的鱼儿渡河时哭泣,什么时候后悔也来不及了。
写封信给鲂鱼和鱮鱼,相互告诫要谨慎出入。
以上为【枯鱼过河泣】的翻译。
注释
1 枯鱼:干枯的鱼,比喻身处绝境或已遭灾祸之人。
2 何时悔复及:意为到那时再后悔也来不及了。及,达到、来得及。
3 作书:写信。此处为拟人手法,鱼不能书信,借以传达警讯。
4 鲂:一种淡水鱼,形似鳊鱼。
5 鱮:即鲢鱼,亦为常见淡水鱼。
6 相教:互相提醒、告诫。
7 慎出入:小心行动,避免危险。指应警惕环境变化,防患于未然。
8 此诗出自《乐府诗集》,属杂曲歌辞,作者不详。
9 乐府:汉代设立的音乐机构,负责采集民间歌谣,后成为诗体名称。
10 本诗短小精悍,寓意深刻,是汉乐府中富有哲理的小品之作。
以上为【枯鱼过河泣】的注释。
评析
这首乐府诗以“枯鱼”为象征,通过拟人化的手法,表达了一种深沉的警示意味。鱼本生于水中,一旦离水而成“枯鱼”,生命危殆,再想回归已不可能。诗人借枯鱼过河之泣,比喻人若不及时警醒、防范灾祸,等到大难临头便悔之晚矣。全诗语言简练,寓意深远,体现了汉代乐府民歌善于借物寓理的特点,具有强烈的劝诫意义。
以上为【枯鱼过河泣】的评析。
赏析
此诗以极简的语言构建出一个寓言式的场景:一条已经干枯的鱼在渡河时哭泣,它深知自己因脱离水域而陷入绝境,悔恨已无济于事。它试图通过“作书”警告同类——鲂与鱮,希望它们吸取教训,谨慎行事。这种拟人手法使抽象的道理具象化,增强了感染力。
从结构上看,四句层层递进:先写现状(枯鱼泣),再抒感慨(悔不及),继而采取行动(作书),最后点明主旨(慎出入)。短短二十字,逻辑严密,情感真挚。
其深层含义可引申为对人生处境的反思:人在顺境中往往疏于防范,一旦遭遇变故,便难以挽回。因此,“慎出入”不仅是对鱼类的忠告,更是对世人的警策。这种借物喻人、托事言志的手法,正是汉乐府的重要艺术特征。
以上为【枯鱼过河泣】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷四十引《古今乐录》:“《枯鱼过河泣》,古辞也。”
2 清代沈德潜《古诗源》评:“借鱼以喻人事,言祸患之来,常在不知不觉之间,故宜早自戒惧。”
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》云:“此篇设辞奇谲,以枯鱼之泣,警人之不慎,可谓深切著明矣。”
4 王国维《人间词话附录》虽未直接评论此诗,但其论“意境”时所举乐府例,实与此类寓言诗精神相通。
5 萧涤非《汉魏六朝乐府文学史》称:“此篇纯用比体,语浅意深,足为处世之鉴。”
以上为【枯鱼过河泣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议