翻译
大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂!一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧!不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。
版本二:
上天的德泽悠远而绵长,人的生命却何其短促。
百年人生转瞬即逝,如同风中烛火,顷刻熄灭。
良朋佳友一旦离散便难再相逢,人的生命也无法赎回。
人人都要一同走向死亡,各自早已被记录在泰山的生死簿上。
人间欢乐尚未到尽头,忽然之间就要回归东岳(即死亡)。
因此必须涤荡内心的忧思,让心灵自由驰骋,随心所欲地生活。
以上为【怨诗行】的翻译。
注释
百年:指一生。
奄:形容时间过得很快,忽地一下就过去了。
齐:等同。
度:风度。
太山录:古人认为泰山之神掌握着人的生死。
未央:没有止息。
东岳:指泰山。
荡:放肆。
1 天德:指上天的恩德或自然的恒常之道,象征永恒。
2 人命一何促:人的生命是多么短暂。“一何”为感叹词,表示程度之深。
3 百年未几时:百年的寿命在时间长河中并不长久。
4 奄若风吹烛:奄然如风中的蜡烛被吹灭,形容生命倏忽消逝。
5 不可赎:无法挽回或赎回,指死亡不可逆转。
6 齐度:一同度过,此处指所有人都将走向死亡。
7 太山录:即泰山录,古代迷信认为人的生死由泰山府君掌管,生死簿记录于泰山。
8 未央:未尽,未止。
9 东岳:即泰山,古人认为人死后魂归泰山,故以“归东岳”代指死亡。
10 荡中情:涤荡内心的情怀,指消除忧愁与执念。
11 游心恣所欲:让心灵自由遨游,随顺本心欲望而行。
以上为【怨诗行】的注释。
评析
《怨诗行》,属于《相和歌辞》。《怨诗行》和《怨歌行》本是一曲。这个乐府诗题的诗,无论内容如何不同,都写得很伤感。
此诗出自两汉乐府,是一首典型的“怨诗”,抒发了人生短暂、命运无常的深切感慨。诗人通过对天道与人命的对比,突显出人类生命的脆弱与短暂。诗中流露出对死亡不可避免的无奈,同时也表现出一种及时行乐、超脱束缚的人生态度。全诗语言简练,意象鲜明,情感深沉,具有强烈的哲理色彩和生命意识,体现了汉代乐府诗关注现实、直面生死的精神特质。
以上为【怨诗行】的评析。
赏析
本诗以强烈的生命意识开篇,通过“天德悠且长”与“人命一何促”的鲜明对比,奠定了全诗悲慨苍凉的基调。诗人用“风吹烛”这一生动意象,形象地揭示了生命的脆弱与无常,极具感染力。继而指出“嘉宾难再遇”“人命不可赎”,进一步强化了人生遗憾与不可逆的主题。
“齐度游四方,各系太山录”引入当时流行的生死观——人皆有定数,生死由命,增强了诗歌的宿命感。“人间乐未央,忽然归东岳”笔锋一转,从欢愉突入死亡,形成巨大反差,令人警醒。结尾两句则转向积极的人生态度:“当须荡中情,游心恣所欲”,主张摆脱忧惧,顺应内心,追求精神自由,体现出道家式旷达与乐府民歌中常见的及时行乐思想。
全诗结构紧凑,层层递进,由叹生命之短,到识命运之定,终至求心灵之放,完成了从悲怨到超脱的情感升华,是汉代人生哲理诗中的佳作。
以上为【怨诗行】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》收录此诗于“杂曲歌辞”类,题为《怨诗行》,归为汉代民间乐府作品,内容多反映人生忧患与哲理思考。
2 清代沈德潜《古诗源》评曰:“言性命之不常,劝人肆志自适,亦达生之论也。”指出此诗蕴含通达生死的哲学意味。
3 近人黄节《汉魏乐府风笺》认为此诗“语虽浅近,意极沉痛”,强调其语言朴素而情感深挚。
4 王运熙《乐府诗述论》指出,此类诗反映了汉代社会普遍存在的生死焦虑与神仙信仰交织的心理状态,“太山录”“归东岳”皆与汉代冥界观念密切相关。
5 隋树森《全汉乐府诗评注》称其“以自然景象喻人生短暂,以宗教观念说命运注定,最后导出纵情适意之旨,结构完整,思理清晰”。
以上为【怨诗行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议