翻译
清晨寒气透过木枕袭来,窗色已明,梦境难以再续。
我自行起身打开柴门,独自伫立于庭院中的高大乔木旁。
井上蒸腾着蒙蒙水汽,天空呈现出清冷肃穆的色调。
尘世之心忽然变得明朗开阔,感觉无异于置身幽静的山涧谷地。
修习道法确实并不遥远,忍饥守寂的生活也早已习惯。
幸得上天赐予丰年,菜根长得如同白玉般肥美。
一部经书便能了却百种俗务,那些机巧狡诈之徒只会讥笑颜歜(安贫乐道之人)的固执。
幽静的鸟儿在屋脊上行走,那悠然的姿态正寄托着我的目光。
以上为【早起】的翻译。
注释
1 陈与义:字去非,号简斋,宋代著名诗人,江西诗派重要代表,南渡前后诗风由工致转向沉郁。
2 晓寒生木枕:清晨寒冷从木质枕头上传来,形容睡眠未足,寒意侵身。
3 梦难续:指晨光已至,无法继续入睡。
4 柴扉:用柴木做的简陋门扉,象征简朴生活。
5 乔木:高大的树木,常喻品格高洁或环境清幽。
6 蒙蒙井气上:井中水汽氤氲上升,描绘清晨湿润景象。
7 澹澹天容肃:天空清冷宁静,气象肃穆。“澹澹”形容清淡平和。
8 尘心忽昭旷:世俗杂念突然变得清明开阔。“昭旷”即明亮开阔。
9 涧谷:山间溪谷,象征远离尘嚣的隐居之所。
10 学道审不遥:修习道法其实并不遥远,“审”意为确实、明白。
11 忍饥差已熟:忍受饥饿的生活已经习以为常,“差”作“略、稍”解。
12 皇天赐丰年:上天赐予丰收之年,暗指生活虽简但无忧。
13 菜本如白玉:蔬菜的根茎洁白肥美,形容虽食素而滋味充足。
14 一简了百事:读一部经书便可通达万理,化繁为简。
15 狡狯嗤颜歜:机巧之人讥笑安贫乐道者。“颜歜”疑指颜斶(chù),战国时齐国隐士,主张“晚食以当肉,安步以当车”,此处借指清高守节之士。
16 幽鸟行屋山:幽静的小鸟在屋顶行走。“屋山”即屋脊。
17 寄吾目:目光寄托其上,表达向往之意。
以上为【早起】的注释。
评析
《早起》是宋代诗人陈与义的一首五言古诗,写于其隐居或闲居时期,表现了诗人清晨独醒时的心境变化与精神追求。全诗以“早起”为切入点,由身体感受写到外景观察,再转入内心体悟,层层递进,展现出由凡入道、由扰返静的过程。诗人通过对日常生活的细腻描写,传达出超脱尘俗、回归自然的精神境界。语言质朴而意境深远,融合了儒家安贫乐道与道家清静无为的思想,体现出宋人“理趣”与“诗心”结合的典型特征。
以上为【早起】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明。前四句写“早起”之实境:寒气催醒,开扉独立,动作简洁却充满仪式感。中间四句转写外景与心境——井气升腾、天色肃清,视觉与触觉交织,引出“尘心忽昭旷”的顿悟时刻,实现了由物及心的飞跃。继而转入哲理层面:“学道不遥”“忍饥已熟”,表明诗人长期践行简朴生活,并从中获得精神自由。结尾以“菜本如白玉”这一极具生活质感的比喻,将清苦转化为甘美,体现“孔颜之乐”的思想底色。末二句以“幽鸟”收束,动静相宜,余韵悠长,使全诗归于一种物我两忘的宁静状态。整体语言洗练,意象朴素而富有张力,体现了陈与义晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【早起】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·简斋集提要》:“与义少师杜甫,晚益清遒,近体主于顿挫,古诗主于清远。”此诗可证其古诗“清远”之格。
2 方回《瀛奎律髓》称陈与义“南渡后自成一家”,其诗“志在高远,语必精深”,此篇虽非律体,然志趣可见。
3 清代纪昀评陈与义诗:“思力深厚,音节亦有唐人遗响。”此诗节奏舒缓,寓哲理于日常,正见“思力”所在。
4 钱钟书《宋诗选注》指出陈与义“能以简淡之笔写萧散之怀”,此诗正是“简淡萧散”的典范之作。
5 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“全诗通过一个清晨的生活片段,表达了诗人摆脱尘累、亲近自然后的心理愉悦与精神升华。”
以上为【早起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议