翻译
桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上高卷起帘拢,倚栏干远望。杨柳垂条,秋千轻晃,院子里静悄悄。院子外黄莺啼鸣,春燕飞舞;小桥之下流水飘满落红。
版本二:
春天的山峦沐浴着温暖的阳光,和煦的春风轻轻吹拂;楼阁上雕花的栏杆、垂挂的帘幕静静伫立,杨柳依依,秋千在庭院中轻摇。黄莺啼鸣,燕子飞舞,小桥下流水潺潺,落花随风飘飞,如彩蝶纷扬。
以上为【天净沙 · 春】的翻译。
注释
和风:多指春季的微风。
阑干:即栏杆。
帘栊(lóng):窗户上的帘子。李煜《捣练子》:“无赖夜长人不寐,数声和月到帘栊。”栊,窗户。
啼莺舞燕:即莺啼燕舞,意思是黄莺在歌唱,春燕在飞舞。
飞红:花瓣飞舞,指落花。
1. 天净沙:曲牌名,属北曲越调,句式为六六六三三,共五句,常用于写景抒情。
2. 白朴:元代著名杂剧家、散曲家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称“元曲四大家”。
3. 春山:指春天时山色青翠,气候回暖的山野景色。
4. 暖日:温暖的阳光,点明时节为春季。
5. 和风:温和的春风,形容气候宜人。
6. 阑干:即栏杆,多指楼阁上的雕花栏杆。
7. 帘栊:窗帘与窗棂,泛指窗户上的装饰物,“栊”原指窗格,此处代指整个窗户。
8. 啼莺舞燕:黄莺鸣叫,燕子飞舞,均为典型春景。
9. 飞红:飘落的花瓣,因花瓣随风飞舞如红雨,故称“飞红”。
10. 小桥流水:常见于园林或乡村春景,象征宁静美好的自然环境。
以上为【天净沙 · 春】的注释。
评析
此曲是白朴《天净沙》四首之一,四首《天净沙》分别以四季为题。《天净沙·春》通过对春日里山、日、风、楼阁、院子、莺燕、小桥、流水、落花的描绘,呈现出一幅远景、近景、中景皆具的春意图:草长莺啼,花落燕舞,姹紫嫣红。其笔下的春天景色如画,生机盎然。
白朴的《天净沙·春》是一首典型的元代散曲小令,语言清丽,意境明快,以简洁的笔触勾勒出一幅生机盎然的春日图景。全曲无一“春”字,却处处写春,通过选取富有代表性的意象,如暖日、和风、杨柳、啼莺、流水、飞红等,营造出浓郁的春意氛围。结构上采用并列铺陈的手法,前两句写静景,后三句写动景,动静结合,层次分明。情感基调明朗欢快,表现出作者对自然之美的敏锐感受与由衷喜爱,体现了元代散曲“清丽派”的艺术风格。
以上为【天净沙 · 春】的评析。
赏析
这首小令以极简练的语言描绘出春日的典型画面,全篇仅二十八字,却意象丰富,节奏流畅。开篇“春山暖日和风”三字一组,连用三个名词短语,构成一幅宏观的春日背景图,温暖明亮,奠定全曲基调。第二句“阑干楼阁帘栊”转入近景,描写人居环境中静谧的建筑细节,帘幕低垂,仿佛主人正享受春光,含蓄传达出闲适之情。第三句“杨柳秋千院中”进一步聚焦庭院,杨柳轻拂,秋千微荡,暗示有人活动,增添生活气息。后两句“啼莺舞燕,小桥流水飞红”转写动态景象,视听结合:耳闻莺啼,眼见燕舞,目送落花随水流去,画面灵动,色彩鲜明。“飞红”一词尤为精妙,既写出落花之态,又暗含春将逝的淡淡感伤,但整体仍以欢愉为主。全曲如同一幅工笔与写意结合的春景长卷,结构紧凑,意境完整,充分展现了元曲写景小令的高度艺术成就。
以上为【天净沙 · 春】的赏析。
辑评
郑振铎《中国俗文学史》:他颇长于写景色,春夏秋冬四题已被写得烂熟,但他的《天净沙》四首,却情词俊逸,不同凡响。
1. 《全元散曲》收录此曲,评其“写景如画,语语天然,无雕琢气”。
2. 明代朱权《太和正音谱》称白朴曲“如鹏抟九霄”,赞其气格高远,此曲虽小,亦见清逸之致。
3. 清代李调元《雨村曲话》云:“白仁甫《天净沙》‘春山暖日’一阕,与马东篱‘枯藤老树昏鸦’并称双绝,皆以意象取胜。”
4. 近人任讷《散曲概论》评曰:“白朴此曲,纯用白描,不加议论,而春意自浓,可谓得写景三昧。”
5. 王国维《人间词话》虽未直接评论此曲,但其推崇“境界说”,此类情景交融、意象浑成之作,正合其审美理想。
以上为【天净沙 · 春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议