西出城皋关,土谷仅容驼。
天挂一疋练,双崖斗嵯峨。
忽然五丈缺,亭构如危窠。
青山丽中原,白日照大河。
翻译
壮美啊这座亭子!
走出城皋关向西,山谷狭窄仅能容骆驼通过。
天空垂挂如一匹白练,两侧山崖陡峭对峙,峥嵘险峻。
忽然间出现一道五丈宽的缺口,亭子就建在这高危如巢的地方。
青山辉映中原大地,阳光照耀着浩荡黄河。
俯视下方万里河川,草木繁茂何其众多。
登临高处吐一口气,却无奈那强劲的风势扑面而来。
辛苦攀登才得片刻畅快,大自然的造化真是巧妙地揣摩人心。
险与易终究无法相抵,转过身便从残坡向下走去。
以上为【美哉亭】的翻译。
注释
1. 美哉亭:感叹亭之美,标题即为诗句起兴。“美哉”为感叹词,相当于“多么美啊”。
2. 城皋关:即虎牢关,在今河南荥阳市西北,古代军事要地,地处险要。
3. 土谷仅容驼:形容山谷狭窄,仅够骆驼通行,极言地形之逼仄。
4. 一疋练:一匹白绢,比喻瀑布或云带横贯天际,此处或指云气如练悬于空中。
5. 双崖斗嵯峨:两岸山崖高耸对峙,“斗”字写出山势争高竞险之态。
6. 五丈缺:指山体中断形成的豁口,乃建亭之所。
7. 危窠:危险如鸟巢,形容亭子建在高峻险处,摇摇欲坠之感。
8. 青山丽中原:青山辉映在广袤的中原大地上。“丽”作动词,意为辉映、生辉。
9. 白日照大河:阳光照耀黄河,景象壮阔,化用“白日依山尽”之意境。
10. 造物巧揣摩:大自然仿佛有意揣摩人情,让人历尽艰辛后得片刻欢愉,旋即又归于平淡。
以上为【美哉亭】的注释。
评析
本诗以“美哉亭”为题,实则借亭写景、抒怀,展现诗人登高望远时的复杂心境。全诗由行路之艰始,至登临之快,终归于下坡之落寞,结构完整,情感起伏有致。诗人通过对自然景观的雄奇描绘,表达了对天地壮美的赞叹,也透露出人生境遇中苦乐交替、盛极而衰的哲思。语言简劲有力,意象开阔雄浑,体现了陈与义诗歌融合杜甫沉郁与苏轼洒脱的艺术风格。
以上为【美哉亭】的评析。
赏析
此诗开篇即以“西出城皋关”点出行旅路线,继而用“土谷仅容驼”勾勒出地理之险狭,为后文登高蓄势。接着以“天挂一疋练”引入高空视野,视觉由低转高,再以“双崖斗嵯峨”强化山势之雄峻。当视线聚焦于“五丈缺”中的亭子时,诗人将其比作“危窠”,既写出其位置之险,亦暗含人生寄寓之感。
中四句写登亭所见:“青山丽中原,白日照大河”二句气象宏大,将中原山河尽收眼底;“下视万里川,草木何其多”则进一步拓展空间维度,展现出辽阔的生命图景。然而“临高一吐气”之后紧接“却奈雄风何”,情绪由豪迈转入被动,暗示自然之力不可抗衡。
结尾四句转入哲理层面:“辛苦生一快”道出登临之乐来之不易,而“造物巧揣摩”则赋予自然以人情意味,似有捉弄之意。最终“险易终不偿”一句深具悲慨——无论经历多少艰险,都无法真正换取恒久的安适,只能“翻身下残坡”,回归凡俗之路。全诗在壮美与苍凉之间回旋,体现出宋诗重理趣、善反讽的特点。
以上为【美哉亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“笔力扛鼎,气象森然,得少陵遗意”。
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评曰:“陈去非五言古,多学杜韩,此诗‘双崖斗嵯峨’、‘白日照大河’等语,雄健似杜。”
3. 纪昀《四库全书总目提要》谓:“与义诗格调高华,尤长于登临写景,此作可见其骨力。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陈与义山水诗时指出:“其写景往往以险助势,以静衬动,如‘危窠’‘残坡’之类,皆见匠心。”
5. 清代冯班《钝吟杂录》称:“‘造物巧揣摩’五字,说得天地有情,亦复无情,最耐寻味。”
以上为【美哉亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议