翻译
在柳树边驰马飞奔,夜露沾湿了征衣,显得沉重。栖息的白鹭在沙洲上微微一动,仿佛正窥视着水中鱼虾,或许它们已在梦中游弋。河面上映照着明朗的月光与稀疏的星辰,浣纱女子的身影婀娜动人。她笑着转身避开行人归去,身后传来门前孩童啼哭的声音。
以上为【清平乐 · 博山道中即事】的翻译。
注释
博山:地名,位于上饶以东永丰县境内,在今江西广丰县西南。南宋·王象之《舆地纪胜·卷二十一·〈江南东路·信州〉》:“博山在永丰西二十里,古名‘通元峰’,以形似庐山 香炉峰,故改今名。”
鞚(kòng):马勒,带嚼子的马笼头,“纵鞍则行,揽鞚则止。”
飞鞚:谓策马飞驰。南朝宋·鲍照《拟古诗·其三》:“兽肥春草短,飞鞚越平陆。”
露湿:王诏校刊本及四印斋本作“雾湿”。
征衣:旅人之衣。唐·岑参《南楼送卫凭》诗:“应须乘月去,且为解征衣。”宋·刘儗《诉衷情》词:“征衣薄薄不禁风,长日雨丝中。”
宿鹭:栖息的鹭。唐·郑谷《江际》诗:“万顷白波迷宿鹭,一林黄叶送残蝉。”宋·范成大《初归石湖》诗:“行人半出稻花上,宿鹭孤明菱叶中。”
窥沙孤影:四卷本甲集作“惊窥沙影”。
明月:四卷本作“淡月”。
浣纱:广信书院本、王诏校刊本及四卷本作“浣沙”,玆从四印斋本。
娉婷:姿态美好貌。汉·辛延年《羽林郎》诗:“不意金吾子,娉婷过我庐。”唐·柳宗元《韦道安》诗:“货财足非吝,二女皆娉婷。”
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》等,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 博山:地名,即博山寺,在今江西省广丰县西南,为宋代著名游览胜地。
3. 鞚(kòng):带嚼子的马笼头,此处代指马,引申为骑马奔驰。
4. 露湿征衣重:夜露打湿了旅人的衣服,使衣衫沉重。“征衣”指远行者的衣服。
5. 宿鹭:栖息的鹭鸟。鹭是一种水鸟,常于浅水处觅食或栖息。
6. 窥沙:低头注视沙滩或水面,似在寻找食物。
7. 一川:满河,整个河面。多用于形容平坦开阔的水域。
8. 浣纱:洗纱布或衣物,常用来比喻乡村女子劳作的情景。
9. 娉婷(pīng tíng):姿态美好的样子,多形容女子体态轻盈优美。
10. 笑背行人归去:女子笑着转身背对行人离去,表现出羞涩与含蓄的神态。
以上为【清平乐 · 博山道中即事】的注释。
评析
博山在江西永丰县西二十里,山中有清奇的泉石、苍翠的林谷,还有雨岩、博山寺等名胜古迹,是一处绝佳的风景地。作者闲居上饶时,曾多次去此山游览,并写了多首脍炙人口的汜游词。这首描写沿途夜景的《清平乐》即是其中的一首。本词的篇幅虽然很短,但是意境清新,语言淡朴,别有一番幽情奇趣,因此具有很高的审美价值。
上阕头二句描写在山道中夜行的情景:驱马从柳树旁边疾驰而过,柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾湿变重了。这里既表现出山道上柳密露浓,景色优美;也表现出行人心情舒畅,虽觉衣衫湿重,但游兴仍然很高。
三、四句描写在行经河滩旁边时,看到的一幅饶有幽趣的画面:一只白鹭栖宿在沙滩上,不时地眯着眼睛向沙面窥视,它映在沙上的身影也轻轻摇晃,准是在梦中见到鱼虾了吧!看到宿鹭目眯影动,便断定它正在做梦,又因鹭鸟以鱼虾为食,进而断定它梦见了鱼虾,虽是想象之辞,但又合情合理。词人既能极细致的观察又能极深微的体会,因而写的是如此生动、多趣。
下阕头二句描写在行经溪流附近的村庄时看到的一幅更富有诗意的画面:夜深人静,溪山沐浴在疏星明月的清光中;年轻的妇女在溪边浣纱,在月光的照耀下,她那美丽轻盈的身影映在水中和沙上。词人使用的语句极其简淡,却能把环境和人物写得清雅秀洁,风韵悠然。
结尾二句又在前边的画面上绘出了新的情采:宁静的村舍门前忽然响起孩子的哭声,正在溪边浣纱的母亲立即起身往家赶,路上遇见陌生的行人,只羞怯地低头一笑,随即背转身匆匆离去,这真实而自然的描绘,不但给画面增添了浓厚的生活情味,而且生动地表现了山村妇女淳朴温良的心性和略带几分羞涩的天真。
总观此词,全篇都是写景,无一句抒情,但又处处融情于景中,寄意言外。从描写月光柳露的文字中,可以感知作者对清新淡雅的自然风光的喜爱;从描写浣纱妇女的文字中,可以感知作者对淳厚朴实的民情风俗的赞赏。况周颐说 :“词有淡远取神,只描取景物 ,而神致自在言外,此为高手”(《惠风词话续编》卷一)。词人正是这样的高手。
在风景和人物的具体描写上,此词也具有动静结合、形神兼备的妙处。柳密露浓原是静景,但词人却借露湿征衣的动象来表现,比直写其静态美更觉真实多采。沙滩宿鹭亦在静中,但词人却写其睡中之动态,并写其梦中之幻影,使读者不仅可见其形动,而且可感其神动,因而别生奇趣。篇末写浣纱妇女亦能遗貌取神,用“笑背见人归去”的动态美,表现妇女温良淳朴的情性美,真是栩栩如生,呼之可出。
此词在结构上的特点是外以词人的行程为次序,内以词人的情感为核心。一切景观都从词人眼中看出,心中映出词人从沿途所见的众多景观中选取自己感受最深的几个片断,略加点染,绘成了一幅情采俱胜的溪山夜景长卷,表现出一种清幽淡远而又生机蓬勃的意境 ,使人读之宛若身随词人夜行,目睹诸种景观,而获得“俯拾即得,不取诸邻。俱道适往,著手成春。如逢花开,如瞻岁新”(司空图《诗品·自然》)的特殊美感。因此 ,前后景观虽异,但结构却是完整的。
《清平乐·博山道中即事》是辛弃疾描写旅途途中所见生活小景的一首词。不同于他常见的豪放悲壮风格,此词以清新自然、恬淡幽美的笔调,描绘了一幅江南山村夜晚的生活图景。词人通过细腻的观察,将自然景色与人物动态巧妙结合,展现出一种静谧而富有生机的田园意境。全词语言简练,意象生动,情景交融,在平淡中见深情,体现了辛弃疾词风的多样性。
以上为【清平乐 · 博山道中即事】的评析。
赏析
这首词以“即事”为题,记述词人在博山道中夜行时的所见所感。上片写自然之景:柳岸边策马疾驰,露水沾衣,营造出清冷湿润的夜行氛围;“宿鹭窥沙”一句尤为精妙,以动衬静,既写出鹭鸟警觉的姿态,又反衬出环境的宁静。“应有鱼虾入梦”则运用拟人手法,赋予鹭鸟以梦境,想象其梦中仍在捕食,极富情趣,也体现出词人对自然生命的体贴与共情。
下片转入人文之景:月明星稀之下,浣纱女子身影婀娜,构成一幅美丽的乡村夜景图。“笑背行人归去”刻画出女子娇羞回避的情态,充满生活气息和人情味。结尾“门前稚子啼声”一笔宕开,由视觉转向听觉,不仅拓展了画面空间,更带出家庭温馨的氛围,使整首词在静谧中透出生机,在淡远中蕴含深情。
全词结构井然,由远及近,由景及人,由自然到人事,层层推进,意境渐深。语言朴素而不失雅致,情感含蓄而不露锋芒,展现了辛弃疾除豪放之外,亦能驾驭婉约清丽风格的艺术功力。
以上为【清平乐 · 博山道中即事】的赏析。
辑评
1. 《词品》卷五:“稼轩词如‘柳边飞鞚,露湿征衣重’,清婉可诵,非惟雄豪而已。”
2. 《历代诗余》引清人先著语:“此词写夜行所见,情景逼真,末二句尤有风味,似唐人绝句。”
3. 《宋词三百首笺注》评:“通篇如画,笔致空灵,于寻常景物中见诗意,足见稼轩才力之全面。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词风格清新,意境幽美,表现了作者对农村生活的热爱和对自然美的敏锐感受。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“辛弃疾不仅能抒写壮志难酬的悲愤,也能描绘宁静优美的田园风光,此词即为其例。”
以上为【清平乐 · 博山道中即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议