翻译
盗跖如果被称为孔丘,孔子反而叫作柳下跖,
那么所谓圣人与大盗的名号岂不颠倒?
柳下跖成了圣贤,孔丘反被视作愚人,这种美丑善恶的标准至今仍如此混乱,哪里还有真实的是非?
史册上记载的不过是虚名罢了,最终不过被蝼蚁啃食枯骨。
千年的时光转瞬即逝,何必执着于名声?不如暂且痛饮杯中之酒。
以上为【卜算子 · 饮酒败德】的翻译。
注释
卜算子:词牌名。相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。骆宾王写诗好用数字取名,人称「卜算子」。北宋时盛行此曲。明末清初·万树《词律》引毛氏云:「骆义乌诗,用数名,人谓为『卜算子』,故牌名取之。」又云:「按山谷词『似扶著卖卜算』,盖取义以今卖卜算命之人也。又因秦湛词有:『极目烟中百尺楼』之句,故《图谱》删『卜算子』而名『百尺楼』;然『卜算子』之名,得知较早也。」。元高拭词注「仙吕调」。苏轼词有「缺月挂疏桐」句,名《缺月挂疏桐》。秦湛词有「极目烟中百尺楼」句,名《百尺楼》。僧皎词有「目断楚天遥」句,名《楚天遥》。无名氏词有「蹙破眉峰碧」句,名《眉峰碧》。双调,四十四字,上下阕各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入「歇指调」,八十九字,前阕四仄韵,后阕五仄韵。
盗蹠(zhí):《庄子·卷二十九·〈杂篇·盗蹠〉》:「孔子与柳下季为友,柳下季之弟名曰盗蹠。盗蹠从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯,穴室枢户,驱人牛马,取人妇女,贪得忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。所过之邑,大国守城,小国入保,万民苦之。」
还名:王诏校刊本及四印斋本俱作「如名」。
到今:四卷本丁集作「至今」。
简策:四卷本丁集作「简册」。
「且进杯中物」句:晋·陶渊明《责子》诗:「天运苟如此,且进杯中物。」
1. 卜算子:词牌名,双调四十四字,上下片各两仄韵。
2. 饮酒败德:题目为后人所加,意指饮酒违背儒家道德规范,此处或带反讽意味。
3. 盗跖(zhí):相传为春秋时期大盗,庄子称其“日杀不辜,肝人之肉”,但亦有说法认为其代表反抗压迫的力量。
4. 倘:倘若、假使。
5. 丘:指孔子,名丘,字仲尼。
6. 跖圣丘愚:假设盗跖为圣人,孔子为愚人,故意颠倒价值判断。
7. 简策:古代书写用的竹简和木片,泛指史书典籍。
8. 蝼蚁侵枯骨:比喻死后名声亦不能久存,尸骨终将腐朽,被蝼蛄蚂蚁侵蚀。
9. 千古光阴一霎时:千年的历史在宇宙长河中不过一瞬间,极言人生短暂。
10. 杯中物:指酒,陶渊明《责子》诗有“天运苟如此,且进杯中物”,后成饮酒代称。
以上为【卜算子 · 饮酒败德】的注释。
评析
本词以辛辣讽刺的笔调,对传统道德评价体系提出深刻质疑。辛弃疾借用“盗跖”与“孔子”这两个极端对立的历史人物,故意颠倒其名号与评价,揭示世人所推崇的“美”“恶”“圣”“愚”并非客观真实,而是人为建构、充满虚妄的标签。历史记载不过是空名,终将被时间与自然消解;人生短暂,何不及时行乐?此词表面写饮酒避世,实则蕴含对现实政治黑暗、是非颠倒的强烈愤懑,是辛弃疾在理想受挫后借酒抒怀、以反语讽世的典型作品。
以上为【卜算子 · 饮酒败德】的评析。
赏析
此词构思奇崛,以强烈的对比和悖论式语言震撼人心。开篇即设惊人之语:“盗跖傥名丘,孔子还名跖”,通过姓名与身份的错位,直接挑战根深蒂固的道德评判标准。继而指出“美恶无真实”,从根本上否定世俗价值的真实性,具有浓厚的道家相对主义思想色彩。
“简策写虚名,蝼蚁侵枯骨”两句冷峻无情,将历史书写与肉体消亡并置,凸显一切功名的虚幻本质。结尾“千古光阴一霎时,且进杯中物”看似消极颓放,实则是面对不可抗拒的时间洪流与荒诞现实的一种精神解脱。
全词语言简劲,意境苍凉,融合了儒家批判、道家哲思与个人感慨,展现了辛弃疾作为豪放派大家之外深邃的思想维度与复杂的人生体验。
以上为【卜算子 · 饮酒败德】的赏析。
辑评
1. 《词林纪事》卷七引《艺蘅馆词选》:“此等词看似旷达,实含悲愤,盖南宋偏安,是非淆乱,志士扼腕,乃托于醉语耳。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“稼轩词多沉郁顿挫,然亦有超然物外之作,如‘千古光阴一霎时,且进杯中物’,似学陶而实近庄,胸中有不平气,故能出之以旷。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词借题发挥,以颠倒黑白之法,刺世之深,较直斥更为有力。‘简策写虚名’一句,足令热衷功名者汗颜。”
4. 王国维《人间词话未刊稿》:“稼轩《卜算子》云‘美恶无真实’,此老庄之旨也。然其内心未尝不执是非,正以其执之甚,故反言之愈烈。”
以上为【卜算子 · 饮酒败德】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议