翻译
黄昏时分,吹响号角,仿佛听到有人呼喊鬼怪;清晨早早拿着竹竿,去看放鹅的景象。
蚕儿上簇结茧的时候,桑叶已经稀少;水车哗哗作响的地方,稻苗正茁壮成长。
以上为【村景】的翻译。
注释
1 黄昏:傍晚时分,太阳落山前后的时间。
2 吹角:吹奏号角,古代常用于报时、警戒或军旅,此处或为村落信号或习俗。
3 闻呼鬼:听到人们呼喊“有鬼”,可能指民间驱鬼习俗或夜间谣传,渲染乡间神秘氛围。
4 清晓:清晨,天刚亮的时候。
5 持竿:手持竹竿,可能用于驱赶鹅群,亦可理解为闲步田园所携之物。
6 牧鹅:放养鹅群,描写农村家禽饲养场景。
7 蚕上楼:蚕成熟后爬到蚕簇(俗称“蚕楼上”)结茧,标志蚕事进入尾声。
8 桑叶少:因蚕食殆尽,桑叶减少,暗示春末夏初时节。
9 水鸣车:指水车运转时发出的声音,用于灌溉农田。
10 稻苗多:说明稻田长势良好,水利充足,农业兴旺。
以上为【村景】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了乡村日常生活的片段,通过“黄昏”与“清晓”的时间对照,展现了农村从暮到晨的节奏变化。诗中“闻呼鬼”并非实写鬼神,而是借民间风俗或谣传反映乡野氛围;“持竿看牧鹅”则呈现宁静的田园画面。后两句转入农事细节,蚕事将毕而桑叶将尽,水利兴修促进稻作生长,体现出对农业生产的细致观察。全诗语言质朴,意境清新,寓静于动,寓情于景,是宋代田园诗中的佳作。
以上为【村景】的评析。
赏析
此诗为陈与义早期作品,风格清新自然,不同于其后期南渡后沉郁悲慨的风格。全诗四句皆写村景,却层次分明:前两句以时间(黄昏、清晓)为序,写出乡村早晚的不同动静——黄昏角声带出人声喧杂甚至迷信色彩,清晓持竿则显恬淡闲适;后两句转向农业生产,由蚕事将终过渡到水稻正盛,体现农时流转与自然节律。诗人以白描手法勾勒画面,不加雕饰而意趣盎然。“水鸣车处稻苗多”一句尤具生机,水声与绿苗相映,传达出对农耕生活的深切体察与温情注视。整首诗在平淡中见真味,于细微处显诗意,体现了宋人“以俗为雅”的审美取向。
以上为【村景】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2 《历代诗话》引清代贺裳语:“陈去非早年诗多清婉,如《村景》‘水鸣车处稻苗多’,写生逼真,农家风味跃然纸上。”
3 《四库全书总目·陈与义集提要》评曰:“与义少作多涉闲适,如《村景》诸篇,虽格未大成,而才思清丽,自饶风致。”
4 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“陈与义《村景》二十八字,摄尽村居晨昏之状,尤以‘水鸣车处稻苗多’一句,有声有色,足见观察之细。”
以上为【村景】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议