翻译
从此进入山中不必再往深处去,君子亭里清幽寂静,无人前来寻访。
短短的青竹篱笆围住庭院,白昼显得格外安宁;两株梅花树交相辉映,将春日的树影投照在阴凉处。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的翻译。
注释
1. 火后:指作者居所遭火灾之后。
2. 借居:暂时居住他处。
3. 君子亭:地名,为作者暂居之所,其具体位置已难确考,可能在湖南或江西一带。
4. 书事:记录眼前事物或事件,属即景抒怀之作。
5. 入山从此不须深:意谓不必再深入山林,此处已足可安居,暗含“心远地自偏”之意。
6. 人不寻:指少有人来打扰,环境清静。
7. 青竹短篱:用青竹编成的矮篱,象征朴素简陋的居所环境。
8. 围昼静:篱笆环绕,使白昼更显宁静。
9. 梅花两树:点明时节为早春,梅花盛开,具高洁之意。
10. 照春阴:梅花枝影映照在春日的阴影中,光影交错,富有画面感。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的注释。
评析
这首诗是陈与义在遭遇火灾后暂居君子亭时所作,属于“书事”类作品,借景抒怀,表达诗人于乱后安顿身心、寄情山水的情致。全诗语言简淡自然,意境清幽深远,通过描绘居所周围的静谧环境,展现出诗人超然物外、安于简朴生活的态度。诗中“入山从此不须深”一句,既是对现实居所位置的描述,也暗含哲理意味——心灵的隐逸不在于地理之远,而在于心境之静。后两句以“青竹短篱”“梅花两树”的意象组合,构建出一幅素净雅致的山居图景,寓静于动,寓情于景,体现了宋诗重理趣、尚清淡的艺术特色。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的评析。
赏析
本诗为组诗《火后借居君子亭书事四绝呈粹翁》之一,整体风格冲淡平和,却蕴含深意。首句“入山从此不须深”看似平实,实则蕴含哲思,呼应陶渊明“结庐在人境,而无车马喧”的意境,强调心灵的归隐重于形迹的避世。次句“君子亭中人不寻”,进一步渲染孤寂清幽的氛围,同时也透露出诗人甘于寂寞、不求闻达的心境。后两句转写景物,“青竹短篱”勾勒出居所的简朴格局,而“围昼静”三字则赋予静态景物以听觉上的宁静感,使“静”可触可感。“梅花两树照春阴”尤为精妙,梅花本为视觉之物,却用“照”字连接“春阴”,仿佛花光穿透树影,照亮阴处,不仅写出光影流动之美,也暗示春意渐生、生机暗涌。全诗无一“我”字,却处处见诗人之心境,体现出宋诗“以景寓理”“言外有味”的典型特征。
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦遗意”。
2. 清代纪昀评陈与义诗风:“格律细密,兴象深微,南渡后一人而已。”虽非专评此诗,但可借以理解其整体风格。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“简斋诗多忧时感事之作,然亦有闲适清婉如‘梅花两树照春阴’者,可见其才情之富。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述陈与义晚年诗风时指出:“遭乱流离后,诗益工,往往于简淡中见沉郁。”可与此诗心境互参。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此组诗作于绍兴初年,陈与义避乱湖南时,借居亭榭,托物抒怀,风格趋于简远。”
以上为【火后借居君子亭书事四绝呈粹翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议