翻译
你骑马归去,双旌渐行渐远,在这分别之际,仍强作欢颜。
穿过萧关,踏上边塞荒漠之路,马儿嘶鸣,背对着南飞的寒雁。
北方晴空下泛起寒冷的边地色彩,黄河源头仿佛在落日以东的方向流淌。
贺兰山顶上的草随风起伏,仿佛时时吹动着扬帆的清风。
以上为【送李骑曹】的翻译。
注释
1. 李骑曹:姓名不详,“骑曹”为官职名,掌管马政或骑兵事务的属官。
2. 双旌:古代使节或官员出行时所持的旗帜,此处指李骑曹出行仪仗,象征其身份。
3. 萧关:古关名,位于今宁夏固原东南,为唐代边防要塞之一。
4. 碛路:沙漠、戈壁中的道路,指边塞荒凉之路。
5. 寒鸿:秋日南飞的大雁,因时节寒冷而称“寒鸿”,象征离别与孤寂。
6. 朔色:北方边地的天色,常带苍茫寒冷之意。
7. 河源:黄河的源头,古人认为在西北,诗中借指遥远的边地景象。
8. 贺兰山:位于今宁夏与内蒙古交界处,为唐代西北边防重地。
9. 卷帆风:形容风吹草动如船帆被风鼓动,比喻自然之动感。
10. 骑曹:唐代兵部所属官职,负责马匹与骑兵事务。
以上为【送李骑曹】的注释。
评析
《送李骑曹》是唐代诗人贾岛创作的一首五言律诗,描写了边塞送别的场景。全诗意境苍凉辽阔,情感含蓄深沉,既表现了对友人远行的不舍,又通过边塞风光的描绘,烘托出离别的悲壮与孤寂。贾岛以“苦吟”著称,此诗语言凝练,意象精准,尤其在写景中寄寓深情,体现了其诗歌“炼字炼意”的典型风格。尾联以自然之景收束,余韵悠长,令人回味。
以上为【送李骑曹】的评析。
赏析
本诗开篇点题,“归骑双旌远”写出友人离去之景,仪仗远去,身影渐渺,已见离情。“欢生此别中”一句反语出之,表面说“欢生”,实则暗含强颜欢笑之痛,更显离愁深重。颔联写景切入边塞:“萧关分碛路”展现地理之荒远,“嘶马背寒鸿”以动衬静,马嘶与雁飞构成视听交错的画面,寒鸿南归而人北行,反衬出征戍之苦。颈联“朔色晴天北,河源落日东”气象宏大,一写天色,一写水势,空间纵横千里,将个人离别置于广袤时空之中,境界顿出。尾联以“贺兰山顶草,时动卷帆风”作结,草动如帆,风起无形,既是实景描写,又似离情荡漾,余味无穷。全诗对仗工稳,用字精严,体现了贾岛“推敲”之功,尤以写景融情见长。
以上为【送李骑曹】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五言律体,多清峭幽绝,此诗气象稍阔,边思宛然。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘朔色晴天北,河源落日东’,十字雄浑,虽不及盛唐大家,然亦有边塞气骨。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“不作哀声,而情自深,贾氏少有如此流动者。”
4. 《载酒园诗话》贺裳评:“‘贺兰山顶草,时动卷帆风’,以风喻草,如帆举于陆,奇想入微,真能状难写之景如在目前。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“岛诗多苦涩,此独疏朗,边地风光,离情隐现,可谓变调中佳构。”
以上为【送李骑曹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议