翻译
早逝与长寿本应看作等同,道理虽明又有谁能够不叹息哀伤?
祭奠归来时,北方的风雪依旧纷飞;凭吊之后,严寒中连花朵也折断凋零。
秋日在荒凉的水边吟诗,思绪中断;黄昏时分,空寂的山中斜映着落日余影。
虽然相识的亲友遍布天下,但直到如今,仍只有我还能来到你家中悼念。
以上为【哭胡遇】的翻译。
注释
1 夭寿:短命与长寿。此处化用《论语·雍也》“夭寿不贰”,意谓无论寿命长短都应持守道义,不因生死变志。
2 齐理:同等看待的道理,指生死本应平等视之。
3 叹嗟:叹息哀伤。
4 朔雪:北方吹来的雪,象征寒冷与肃杀。
5 寒花:在严寒中开放或凋零的花,喻指生命的脆弱。
6 野水秋吟断:在荒野水边吟诗,因悲痛而中断。
7 空山暮影斜:空旷山中,夕阳斜照,影子拉长,渲染孤寂氛围。
8 兄弟相识遍:指胡遇生前交友广泛,亲如兄弟者众多。
9 犹得到君家:唯独我尚能前来吊唁,表达诗人与胡遇之间情谊深厚,也暗含世态炎凉之叹。
10 胡遇:贾岛友人,生平不详,仅见于此诗题。
以上为【哭胡遇】的注释。
评析
《哭胡遇》是唐代诗人贾岛为悼念友人胡遇所作的一首五言律诗。全诗情感沉郁,语言简练而意境深远,充分体现了贾岛“苦吟”诗风的特点。诗中既表达了对生死之理的理性认知,又难掩内心深切的悲痛。通过自然景物的描写烘托哀思,如“朔雪”“寒花”“野水”“暮影”,营造出凄清孤寂的氛围。尾联尤为动人,写尽了知交零落、独来吊唁的孤独与深情,令人动容。
以上为【哭胡遇】的评析。
赏析
这首诗以“哭”字点题,情感真挚深沉。首联从哲理入手,说“夭寿知齐理”,看似超脱,实则反衬出“何曾免叹嗟”的无奈与悲痛,形成理性与情感的张力。颔联转入具体场景,“祭回收朔雪,吊后折寒花”,以自然景象映衬内心的哀伤,风雪载途、寒花摧折,既是实写环境之酷烈,亦是心绪之写照。颈联“野水秋吟断,空山暮影斜”进一步拓展空间与时间维度,秋水荒凉,暮色苍茫,诗人独立其间,吟诗断续,孤影徘徊,画面感极强,充满萧瑟之气。尾联收束于人事,言虽朋友遍天下,然今日能来吊唁者寥寥,唯诗人独至,凸显情谊之笃厚与世情之凉薄。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练,典型体现了贾岛诗歌“清峭”“幽邃”的风格。
以上为【哭胡遇】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六:“岛性僻,所交皆寒苦之士,诗多穷愁之语,然情真意切,感人至深。”
2 《瀛奎律髓》卷四十六:“此诗哀而不伤,得风人之旨。‘祭回收朔雪’一联,景中含情,非俗手可及。”
3 《重订中晚唐诗主客图》:“浪仙(贾岛)与胡遇交深,故哭之独至。‘犹得到君家’五字,无限低回。”
4 《养一斋诗话》卷三:“贾长江诗如寒蛩夜语,字字从苦吟中来。《哭胡遇》‘野水秋吟断,空山暮影斜’,读之使人神伤。”
5 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以景结情,将悼亡之情融入荒寒之境,表现出诗人特有的孤峭气质。”
以上为【哭胡遇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议